Нора сидела в горячей воде, получая несказанное удовольствие, без угрызений совести – все же она заслужила этот день. Ее мысли хаотично носились в голове, как песчинки, поднятые порывом ветра, она думала обо всем сразу и ни о чем. В какой-то момент в ее голове всплыл образ Августа Моргана, и на лице проступил румянец. И хотя ее тело согревала вода, щеки горели по иной причине. Она вспоминала момент знакомства и то, как Август выглядел в первую их встречу. Молодой брюнет, не выше других, с красивым, пусть и слегка бледным лицом, на котором совсем неуместны, опять же на ее взгляд, были тоненькие усики. Ее фантазия стремительно развивала их отношения, что сопровождалось новым теплом в грудной клетке. За этим занятием Нора не заметила, как уснула в очередной раз. Спала она крепко, с этим ей везло, в отличие от многих в этом городе. Когда она проснулась, вода остыла, а пальцы неприятно сморщились. Старикашьи руки, мелькнуло в голове у Норы.
В особняк она вернулась к семи часам, и минуты в нем оказалось достаточно, чтобы груз пережитых дней вновь отяжелил ее душу. Нора застала всех жильцов в гостиной в компании тех полицейских, что были здесь недавно, и двух мертвецов, накрытых белой простыней. Снова эта грязь, подумала Нора и выдохнула, как вдруг ее сознание разразила молния – она не видела Августа. Она перевела взгляд с трупов на серое озабоченное лицо мистера Брукса, и страх наполнил ее сердце. В комнате все молчали, никто не был готов к началу разговора, каждый был занят своим делом.
– Что с Августом?! – неожиданно для себя выкрикнула Нора, а затем закрыла свой рот двумя руками, понимая, как глупо это вышло. Норман продолжил молчать, мисс Уолш накладывала бинт на шею Гарпа, и ей было не до разговоров. Джонатан казался подавленным и отрешенным. Единственным, кто удостоил ее вниманием и наградил ответом, был инспектор:
– Доктора похитили, – Чарльз обратил свой взгляд на то, куда смотрела Нора, на мертвецов, и догадался о ее мыслях, – это одни из похитителей, среди них Августа нет.
Новость о похищении вовсе не успокоила Нору, хотя и вселила маленькую надежду. Чтобы хоть как-то отвлечься от тягостных мыслей, она решила приступить к своим обязанностям.
– С вашего позволения, я пойду готовить ужин.
– Было бы здорово, тем более мы пропустили ленч, – с улыбкой поддержал ее Чарльз
– О каком ужине вы говорите?! Нам нужно поймать этих мерзавцев, от Августа зависит жизнь моей дочери! – раздраженно сказал Норман.
– Мы переживаем о судьбе мистера Моргана не меньше вашего, – ответил Чарльз.
– Мистер Брукс, не волнуйтесь, – вмешалась мисс Уолш, – Август оставил свои лекарства и доступно все мне объяснил, тем более вы ее видели сегодня, Оливия идет на поправку.
– Верно, да и голод нам только будет мешать, – подхватил Чарльз, – после ужина мы составим четкий план, и уж поверьте, завтра мы вернем Августа.
– Пусть будет по-вашему, – слова мисс Уолш успокоили Нормана, он взял бутылку бренди и сел на кресло.
– Милочка, теперь все в ваших руках, – Чарльз обратился к Норе. Она ответила ему легким кивком и удалилась.
В комнату вернулась тишина, лишь изредка нарушаемая Гарпом, отдающим указания мисс Уолш касательно своей раны. Под его руководством ей удалось найти ослабленную артерию и наложить несколько швов, а после так туго перевязать, что лицо Гарпа обрело багровый оттенок. Маргарет Уолш сильно переживала, ведь ей еще никогда не приходилось накладывать швы, тем более на артерию, из которой в любой момент могла брызнуть сильная кровяная струя. Гарп как мог ее успокаивал, ссылаясь на то, что опасности нет, если нет кровотечения. Но он врал, хотя она этого не понимала. Когда с ним было закончено, мисс Уолш предложила осмотреть рану инспектора, но тот отказался:
– Там не глубже обычной царапины, – ответил он. – Вы лучше пойдите и смените сержанта, здесь от него толку будет больше.
По возвращении в особняк первым делом мисс Уолш отвела Оливию в свою комнату. Чтобы не оставлять девочку одну, сержант предложил свою компанию, тем более что, с его слов, у него была сестра одного возраста с Оливией и ладить им удавалось. Оставшись наедине, Оливер завел беседу об интересах и увлечениях девочки. Та охотно отвечала, видимо, сказалась изоляция, подумал Оливер, правда, голос девочки все еще дрожал, и ей приходилось делать небольшие паузы, чтобы перевести дыхание. После очередного ответа наступила тишина, была очередь девочки задавать свои вопросы сержанту.
– А вы любите цветы? – после недолго молчания спросила Оливия.
– Думаю, да, – неуверенно ответил Оливер и задумался, а любил ли он цветы, и если любил, то какие.
– А мне нравятся нарциссы, их любил мой дедушка, – не дожидаясь ответа, произнесла Оливия
– Нарциссы… – задумчиво повторил Оливер, рисуя эти цветы в своей памяти. Вышло это довольно хорошо, так что ему даже удалось на миг уловить их запах.
– Они яркие и вкусно пахнут, – продолжала Оливия, – я даже сейчас их чувствую, а вы?
Оливер втянул воздух носом и ощутил приторную сладость, словно в комнате были цветы.