– Я была в дальней комнате, – сказала она. – Готовилась. Готовилась к твоему приходу.
Я протиснулась мимо нее в тесную темную прихожую. В доме странно пахло, как будто чем-то горелым.
– У тебя что-то на плите?
Дина покачала головой.
– Нет. Но я кое-что готовлю.
Не понравилось мне, как она это сказала. Я пыталась понять, что означает улыбочка, возникшая на ее черных губах, но не могла. Может, она шутит?
Ее длинные волосы были перевязаны сзади широкой пурпурной лентой, но непослушные пряди все равно выбивались, спадая на ее совиное лицо. На ней была атласная пурпурная блузка и черные джинсы.
Дина приблизилась ко мне на пару шагов. Я инстинктивно попятилась.
– Я… искала тебя в школе, – вырвалось у меня.
– Так ведь я, Кэйтлин, не хожу в твою школу.
– Не понимаю… Куда же ты тогда ходишь?
– Вообще-то, я учусь на дому. – Почему-то это вызвало у нее смешок. Презрительный смешок.
– Но твои родители?.. Ты же говорила, что они мертвы.
Она снова хохотнула:
– А я самоучка.
Я кивнула, а у самой кулаки так и чесались. Каждая мышца в моем теле была напряжена. Неужто я совсем рехнулась, раз пришла сюда?
Нет. Это от отчаяния.
Дина разглядывала меня с явно довольным видом:
– Ну и что ты тянешь? Мы с тобой не закадычные подружки, чтобы лясы точить. Знаю я, зачем ты пожаловала.
– Ладно, – сказала я. – Ты не можешь… не можешь помочь мне?
Ее улыбка исчезла.
– Могу, наверное. Я хорошо подготовилась. У меня есть все, что нам нужно.
Я покачала головой:
– Дина, ты говоришь загадками. Что ты имеешь в виду?
Она запустила руку под полу своей свободной пурпурной блузы и вытащила что-то круглое, немногим меньше крупного апельсина.
Это была рука. Сжатая в кулак.
Рука Блэйда.
Я уставилась на нее. Большой палец чуть торчал над остальными. Рука приобрела синюшный оттенок.
– К-как… она к тебе попала? – пролепетала я.
– Не бери в голову, – сказала Дина. – Это совершенно не важно. – Она подбросила руку, потом поймала. Снова подбросила и опять поймала. После чего жестом пригласила меня в коридор.
– Ну что, Кэйтлин, готова к рок-н-роллу?
35
Дина провела меня по длинному темному коридору в свою комнату. По дороге запах гари усиливался. Когда мы вошли, я увидела, что он исходит от десятков высоких черных свечей, расставленных повсюду.
Одиннадцать из них образовывали на полу пентаграмму. Свечи были ароматические и наполняли воздух пряным ароматом благовоний, похожим на корицу.
Попугай при виде меня защебетал и захлопал крыльями, словно хотел слететь с насеста. В аквариуме на столе плавали несколько серебристых рыбок.
Не говоря ни слова, Дина вывела меня на середину комнаты, подбрасывая и ловя руку Блэйда. Свет утреннего солнца заливал стеклянную стену, выходившую на леса Фиар-Стрит.
Дина указала на две квадратные черные подушки, лежащие на полу среди свечей.
– Садись сюда, Кэйтлин, – велела она, нарушив тишину.
Я колебалась:
– Ч-что мы будем делать?
– Увидишь. Нам предстоит много работы.
Подойдя к столу, она взяла что-то возле аквариума. Я увидела, как она надевает на шею цепочку. Серебряный амулет в форме птицы. Повесив его поверх пурпурной блузы, она вернулась к пентаграмме. Осторожно прошла между огоньками свечей и вдруг, безо всякого предупреждения, кинула отрубленную кисть мне.
Я неуклюже поймала ее обеими руками, прежде чем она упала на пол.
– Держи ее, – велела Дина, усаживаясь напротив меня, так близко, что мы почти соприкасались коленями.
Я сжимала руку Блэйда в ладонях, боясь уронить ее. Она была твердая, как кусок гипса. Пальцы были намертво сжаты. На срезе запястья темнели точки перерубленных вен.
Я содрогнулась. Как только меня угораздило спутаться с этой кошмарной девицей?
– Отвечай, Дина, – потребовала я, – что мы будем делать?
Она сощурилась на меня сквозь огромные круглые очки.
– Призовем сюда Блэйда, конечно. – Она приподняла амулет на груди и погладила его двумя пальцами.
– Призовем сюда?
Она кивнула. Отблески свечей играли на ее бледном лице, отражаясь в стеклах очков.
– Он снова нас предал, – пробормотала она. – Ну… вообще-то, он предал меня.
Рука Блэйда казалась тяжелой. Мне больше не хотелось ее держать. Я опустила ее и убрала в сторону, подальше от глаз. Со дна желудка поднялась волна тошноты.
– Предал тебя? А мне он просто не дает проходу, – сказала я. – Он обещал, что никогда не оставит меня в покое.
Ее черные губы сжались в гневной гримасе.
– О чем и речь, Кэйтлин. Сейчас должна была быть моя очередь. Я всю эту ночь трудилась… чтобы он вернулся ко мне, а не к тебе.
Она отбросила с лица непослушную прядь.
– А он опять меня предал. Я не могу этого допустить.
Вдруг, непроизвольно, я озвучила мысль, которая страшила меня больше всего. Мне следовало держать ее при себе, но она не давала мне покоя, приводя в ужас, пока я сидела по-турецки напротив Дины. Такая легкая жертва.
– Дина, если ты убьешь меня… Блэйд достанется тебе. Ты это задумала? Устранить меня?
Ахнув, она вытаращилась на меня.
– Убить тебя? Конечно, нет. Что тебе в голову взбрело? Ты же моя лучшая подруга на всем белом свете.
Она сумасшедшая. Напрочь отбитая психопатка.
Я сглотнула, подавляя тошноту: