– Мистер Хэнкок, что происходит? Дэвид вихрем пронесся по коридору. Я даже несколько испугалась...
Мисс Флойд, заметно скукожившаяся и постаревшая со смерти хозяйки, остановилась на лестнице, глядя на старого друга.
– Мне пришлось рассказать о конфетах мистера Гордона, Беатрис.
Женщина ахнула и схватилась за сердце.
– А как же...
– Только об этом, – прервал ее Хэнкок. – Большего он не знает! И не узнает, – с напором произнес он.
– Но...
– Даже не думай... – Он стиснул женские пальцы, и собеседница даже скривилась.
Появившийся на лестнице Коупленд этого не заметил.
– Едемте, мистер Хэнкок, – скомандовал он, и они поспешили в сторону двери.
– Слыхал, убийца миссис Коупленд отыскался! – Тейлор замолк при виде Аманды, и Джек подался вперед.
– Как, Харпер знает убийцу?
Тейлор вытянулся в струнку при виде еще одного посетителя: доктора Максвелла. Трое – Джек, Аманда и доктор – глядела на парня со смущающим любопытством.
– Как раз в кабинете беседуют. Привезли сэра Гордона...
Посетители молча переглянулись.
– Мистер Коупленд там же? – спросила Аманда.
И, получив утвердительный ответ, с решительным видом направилась к двери.
И постучала.
– Кто там еще? – выкрикнул Харпер.
Аманда оправила платье и улыбнулась в открытую дверь.
– Простите, инспектор, но у меня важные сведения по делу.
– Сведения по делу? – Харпер, в первый момент явно опешивший от такого вмешательства, теперь подумывал послать ее к черту, но Дэвид Коупленд произнес:
– Миссис Уорд – друг нашей семьи, позвольте ей говорить.
Харпер скривился, подавленные ругательства изжогой поднялись к самому горлу.
– Дело раскрыто. Что здесь еще говорить? – пробубнил он ворчливо и даже побагровел при виде Джека и доктора Максвелла. – Эти еще что здесь делают? Вы тот доктор, что появлялся здесь накануне... И снова этот мальчишка.
– Они со мной, – сказала Аманда и с видом истинной королевы проследовала вглубь кабинета.
Здесь и увидела сэра Уильяма Гордона, несчастного, с безучастно опущенной головой.
Мистер Хэнкок сидел в стороне, Аманда окинула его взглядом, поджала губы и отвернулась.
– Сэр Гордон не виновен в смерти твоей матери, Дэвид, – сказала она, и этим сразу же завладела всеобщим вниманием. – Не только он, если быть точной.
И Харпер взорвался:
– Что за нелепое представление? Этот мужчина признался, что яд был в конфетах, подаренных им миссис Коупленд в утро убийства.
– Сказал ли он что-то, помимо того? – спросила Аманда.
И Харпер язвительно отозвался:
– Боюсь, не успел: нас прервали нелепейшим цирком.
Аманда на это лишь улыбнулась.
– Сэр Гордон, зачем вы желали смерти миссис Коупленд? – обратилась она к мужчине, и тот застонал.
– Я не хотел, чтоб она умирала. Я любил ее, мы собирались пожениться. Только хотели выждать, пока истечет время траура... Обождать немного. И Хэнкоку с Флойд это не нравилось... Они понимали, что новый хозяин положит конец их уютному, потребительскому существованию. Они нашептывали Эмилии обо мне... Говорили всякие гадости. – Он поглядел в сторону Хэнкока, и глаза его потемнели. – Я пытался открыть ей глаза, показать, что им в доме не место, однако Эмилия и слышать о том не хотела. У нее было слишком доброе сердце! Она была привязана к старикам. Считала, обоих своими друзьями... И я... мне пришла вдруг идея рассорить ее с обоими прихлебателями. Случилось то совершенно случайно: по городу пошли слухи про мертвых животных. Мол, травит их кто-то... И дело-то легкое: прикупить пару гран яда, и все. Раз – и готово! Тогда я и подумал дать Эмилии яда, немного, только для дурноты – все было четко рассчитано – и сказать, что кто-то из стариков, верно, зла ей желает. Заставить Эмилию в них усомниться, погнать со двора... Избавиться от обоих. – Он застонал. – Разве я знал, что дело так обернется? Она сладкого не любила, и вряд ли стала бы есть несколько конфет разом.
– Она и не ела, – вмешался в рассказ доктор Максвелл. – Те две конфеты, что были ей съедены, вряд ли ее бы убили. Яда в них было, действительно, маловато...
– Разве не три? – осведомился инспектор и ожег Джека взглядом.
– Две, – произнес доктор Максвелл. – И эти конфеты ее не убили.
– Как? – выдохнул Гордон. – Она умерла не от яда?
– Нет, именно яд стал причиной смерти. Просто не только тот, что в конфетах... Правда же, мистер Хэнкок?
– Не понимаю, о чем вы говорите, – сипло отозвался тот, и доктор вынул из кармана мешочек с отобранным у служанки просыпанным сахаром. Та, к счастью, остывший чай пить не стала, а нового так и не набрала, и на просьбу Джека отдать ему «тот самый сахар» ответила недовольным ворчанием.
– И к сахару, просыпанному в день смерти миссис Коупленд, вы отношения не имеете? Служанка, однако, сказала, именно вы попросили ее навести порядок в гостиной и выбросить сахар в топку. Вот только она этого не сделала... – На этих словах доктора Максвелла старик стал белым, как собственная манишка. – И даже угостила им гостя, который на собственном опыте сумел убедиться, что значит отведать цианистого кали в умеренной, не смертельной дозе.