Читаем Паренек из Уайтчепела полностью

Допрошенные Харпером люди все как один утверждали, что умершая, добрейшей души человек и благотворитель, помогала сиротским домам, щедро жертвовала больницам и обществу спасения падших женщин, она даже в собственном доме двух стариков приютила, а каждый из них мог называться родственником только с натяжкой.

Зато был сын, художник и вольнодумец, не оправдавший материнских надежд и явно страшившийся лишиться наследства.

И юный любовник, возможно, отвергнутый ради кого-то другого...

Но конфет якобы не даривший.

Нет, Джек не мог уехать прямо вот так, зуд под кожей не дал бы покоя, часы же как раз показали четверть второго. Смена еще не закончилась, но держаться за место больше не было смысла... Он уезжал, чтобы больше не возвращаться.

Джек покинул свой пост и отправился на Уортингтон-стрит.

Решил положиться на случай: удача и интуиция его прежде не подводили.

Так и случилось...

Ему открыла служанка.

Сверкнула глазами:

– А вы с инспектором разминулись: он отбыл не более получаса назад.

Джек выдохнул, вроде как разочарованный.

– Ну вот, теперь бежать за ним следом, – произнес с нерадостной миной и потер пальцем под шлемом. – Не найдется стакана воды? Пить хочется. – Он пытался сообразить, как бы так завести разговор, чтобы служанка что дельное рассказа. Знал на собственном опыте, слуги всегда знают больше, чем говорят, и этот случай не должен быть исключением.

– Совсем загонял? – с сочувствием отозвалась горничная. – Он жутко противный, этот инспектор. – И поманила: – Пойдем, у меня есть что-то получше воды.

Джек с радостью согласился и пошел за ней в сторону кухни.

– Сегодня хозяйку похоронили, – сказала она, споро управляясь с двумя чашками чая. – Был поминальный обед. Ох, и много ж людей приходило! Кухарка с ног просто сбилась. Мы все носились, как заведенные. Сейчас только дамочка одна и осталась, они с мастером Дэвидом раньше приятельствовали. Хорошенькая такая!

Джек сказал:

– Хочется верить, преступника скоро найдут. Миссис Коупленд была доброй хозяйкой, я слышал.

– Самой лучшей, – подтвердила девица. – Ее все любили. Особенно мистер Лайонс...

– Мистер Лайонс?

– Ну да, ее «друг», – улыбнулась она. – Такой замечательный джентльмен, такой обходительный, добрый. Весь хозяйке под стать, не чета этому грубияну...

– Ты о ком? – Джек даже вперед подался. – Разве был еще кто-то?

И девушка, крайне довольная вызванным интересом, даже про чай на мгновенье забыла.

– Был еще кто-то, помимо юного джентльмена, – сообщила она как бы тайну. – В годах и довольно противный. Я его в самое утро убийства впервые и увидала: он прошел через сад с коробкой конфет. И ушел очень быстро... Лицо прятал под шляпой.

Джек не смог удержаться:

– Почему ты об этом инспектору не сказала?

– Я хотела, да он слушать не стал, – пожала она плечами, – велел говорить только про то, что после пробуждения хозяйки случилось. Ну я так и сделала... Вот, – она поставила на стол стакан с кипятком, – удалось настоящего сахару раздобыть, – продолжила суетиться она, словно не замечая волнения собеседника. – Мистер Хэнкок рассыпал целую сахарницу, в самое утро, когда миссис Коупленд умерла. Оно и понятно, все в ужасе были! Велел кинуть все в топку, да я не сумела. Такое добро — сразу в топку! Ну нет, – она от души положила в стакан целую ложку, – я отложила его до лучших времен. – И подвинула стакан Джеку: – Пей, чай-то получше водицы придется!  – В этот момент прозвенел колокольчик, и она встрепенулась. – Никак мастер Дэвид чаю потребует, – сказала она. – Ты посиди пока, я скоро вернусь! – и метнулась из кухни, оставив Джека наедине с собственными размышлениями.

Значит, был тайный любовник с «серебряными висками», тот, что пронес в дом коробку конфет...

И был это вовсе не Лайонс.

Кто же тогда?

Джек отхлебнул горячего чая, повертел факты эдак да так, снова немного отпил.

Все, казалось бы, просто, не знай он, что яд в тех конфетах был слишком слаб, чтобы убить человека. Доктор Максвелл сказал это с полной уверенностью – Джек не привык в нем сомневаться.

Он отхлебнул еще чая, снова немного подумал. В горле вдруг запершило, голову стиснуло болью. Вот так, ни с того ни с сего! Наверное, чай на голодный желудок плохо пошел.

Дышать стало сложно...

Пуговицы воротничка, казалось, впаялись в кожу.

Он поднялся на ноги и пошатнулся...

Что это с ним?

Почему комната прыгает перед глазами?

И воздух... как не хватает воздуха.

На странно ослабевших ногах он побрел в сторону двери, вывалился во двор и припал к бетонной стене.

Тщетно пытаясь глотнуть хоть немного свежего воздуха, Джек сделал пару шагов и мешком повалился на землю.


Отравленные конфеты не шли у Аманды из головы.

Что, если выяснить, кто их купил?

Сделать это было несложно: всего лишь наведаться в шоколатерию мистера Ла Фуко и одарить похвалами его шоколадные шедевры. Его лавка была самой известной среди лондонского бомонда, и девушка полагала, купить те конфеты могли только в ней.

А значит...

Еще прежде, чем ехать на похороны миссис Коупленд, Аманда решила заглянуть в лавку шоколатье.

Та полнилась дивными ароматами миндаля, корицы и шоколада.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Огден

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза