Читаем Паренек из Уайтчепела полностью

– Джек всегда был добр ко мне, – смутилась девчушка, – однажды подарил целый кулек карамели. – И призналась, шокировав собеседницу: – Я бы ему за бесплатно дала, но он не просил никогда... Да и Мару, по-моему, тоже. А ей очень хотелось... чтобы мамке назло... Да и просто... влюбленности ради. Он всегда был чуточку странный... Не такой, как другие.

Теперь смутилась Аманда, прижала руки к горящим щекам и порадовалась относительной темноте, скрывавшей ее от девчушки, так просто беседующей на запретную тему.

В их среде говорить о супружеском долге не полагалось, его принимали как наказание... Она вспомнила первую брачную ночь. Шок, который тогда испытала, и невольно прониклась глубокой жалостью к собеседнице: все эти чужие мужчины с масляными глазами и пошлыми ласками...

– Вот он, мисс, посмотрите.

Девчушка отодвинула занавеску, и в свете желтого фонаря над входом в бордель Аманда увидела трех мужчин. Один из них поигрывал тростью – она не встречалась с ним прежде – и улыбался довольной улыбкой.

Должно быть, это и есть, так называемый, мистер Би...

– Тот, что с тростью? – уточнила она, и девушка молча кивнула.

Аманда, не отводя от троицы глаз, одарила Лору еще несколькими монетами и простилась с ней.

Мужчины наняли кэб, и Аманда приказала вознице:

– Поезжайте за ними, да только не шибко привлекайте внимание. Заплачу целый фунт, если будете осторожны...

Возница стегнул лошаденку, и кэб дернулся с места. Аманду отбросило на сиденье, и, поправив съехавшую шляпку, она снова припала к окну... Ехали они долго – или ей так только казалось – у Кенсингтонских ворот все трое вышли и, расплатившись, направились по Ленбери-стрит. Аманда не знала, что делать: надеялась узнать адрес, а вышло вот как... Не может она упустить этого «мистера Би».

А значит...

– Спасибо за помощь.

Она тоже расплатилась с возницей и направилась за мужчинами... Слабо сеял колючий осенний дождь – у нее не было даже зонта – а мужчины, постояв под уличным фонарем, свернули в проулок.

Аманда поежилась...

На нее напал беспричинный, панический страх.

Но она взяла себя в руки и тоже... направилась следом.

Здесь ее и прижали к холодной стене.

– Вот и наша милая птичка, – произнес тот, что с тростью. – Какая приятная неожиданность!

Девушка и понять ничего не успела: два шага в кромешную темноту – и вот она схвачена, полностью в чужой власти. Помощи ждать неоткуда...

– Отпустите меня, – приказала она, с трудом сдерживая рвущееся дыхание. – Я – леди.

– И очень премиленькая, – осклабился тот, что держал ее слева.

– К тому же сама нарывающаяся на неприятности... – поддакнул другой.

А мистер Би продолжал улыбаться, опираясь на трость.

– Расскажите нам, милая птичка, к чему юной благовоспитанной леди бродить по ночам, преследуя добропорядочных джентльменов? – осведомился он, явно потешаясь над ней. И к своим спутникам: – Отпустите нашу милую птичку, уверен, она обещает не улетать. Обещаете? – спросил он Аманду.

Та молча кивнула, одарив его гневным взглядом.

Е выпустили из рук...

– Итак, вы следили за нами... – повторил Брэдфорд. – Зачем?

– Хотела узнать, что вам известно об убийстве в борделе на Карнаби-стрит, – сказала она.

Мистер Би казался по-настоящему удивленным, когда произнес:

– Какое вам до этого дело? И вообще, почему вы решили, что мне должно быть что-то известно об этом?

– Интуиция подсказала, – в тон ему отозвалась Аманда. И решив, что терять больше нечего, присовокупила как можно уверенней: – Вы хотели купить у хозяйки мисс Коллинз для неких тайных забав в своем загородном поместье. Девушка, однако, сбежала, и вы, я уверена, понятия не имеете, где она … – И добавила не без сарказма: – И вот труп в комнате убежавшей уже не кажется столь подозрительным. Разве не так... мистер Би? – спросила она.

Тот не переменился в лице, только мелькнуло в нем что-то еще...

Любопытство?

Вспыхнувшая внезапно идея?

– Назовите мне свое имя, – почти потребовал он.

И Аманда назвалась...

– То есть вы новая миссис Уорд. Я знаком с вашим мужем! Какое милое совпадение.

– Хотя бы из вежливости назовитесь и вы, – предложила Аманда.

Мужчина изобразил почти театральный поклон и представился:

– Сэр Хэральд Брэдфорд к вашим услугам, милая птичка. И я не только представлюсь, – добавил он тише, многозначительней, – я приглашу вас к себе на уикенд... в свое загородное поместье. Согласитесь?

– Муж отсутствует по делам.

– А я приглашаю лишь вас. Мне как раз нужен кто-то способный на роль хозяйки званого вечера... Сам я, увы, не женат. И, нет-нет, не пугайтесь, – поспешил он уверить Аманду, – общество будет исключительно избранным и... способным держать язык за зубами. Уверяю вас, миссис Уорд, вам понравится...

– Не уверена.

Мистер Би или Брэдфорд, как теперь знала Аманда, взмахнул тростью и плечами пожал.

– В таком случае мне очень жаль, только нам больше не о чем говорить. И убийство в борделе, каким бы образом оно вас не касалось, останется на том самом мальчике... Кажется, неком констебле. А он, между тем, не виноват... – Еще один взмах холеной руки. – Прощайте, миссис Уорд, приятно было поговорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Огден

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза