Читаем Паренек из Уайтчепела полностью

Во входную дверь постучали, Ридли мгновенно насторожился. Кто бы это мог быть в такой час? Он определенно никого не ждал. Джек тоже подобрался...

Только миссис Вилсон подплыла к двери и чинно осведомилась:

– С кем имею честь говорить?

Ответ поразил ее настолько, что пресловутую дверь она распахнула почти рывком и посторонилась – в прихожую вплыла женская фигурка, закутанная в темный плащ.

– Могу я видеть инспектора Ридли? – спросила неожиданная гостья и, кивнув в сторону своей спутницы, добавила: – Благодарю, Мария. – Та как раз приняла у нее плащ и передала его ошеломленной миссис Вилсон. – Я знаю, что он дома...

– Дда, дда, – запинаясь, откликнулась экономка, и в этот момент сам хозяин дома пришел ей на помощь:

– Не волнуйтесь, миссис Вилсон. Я сам приму нашу гостью... – И в сторону незнакомки: – Желаете пройти в мой кабинет?

– Да, пожалуйста.

Обе женщины последовали за инспектором, а Джек тем временем шмыгнул за дверь – и был таков!

– Итак, леди Каннинг, чем обязан такой чести? – осведомился Ридли, указывая в сторону дивана, и женщина улыбнулась:

– Как вы догадались? – А потом сама же и ответила: – Полицейская смекалка, я понимаю. – И уже серьезным голосом: – Простите меня за этот несвоевременный визит, мне не следовало бы здесь находиться, вот только смолчать я не могла... – Она кивнула своей спутнице, и та подала инспектору тонкую стопку писем. – Это письма бедняжки Розмари Хорн... Любовные письма Розамари Хорн, – добавила она со значением.

Инспектор Ридли присмотрелся к своей собеседнице повнимательнее: относительно молода, лет тридцати, не больше, хрупкая и невероятно бледная, она производила впечатление человека, подспудно отягощенного невидимым бременем. Их с Каннингом разделяло не меньше пятнадцати лет...

– Где вы их взяли? – спросил он только, принимая любовную переписку умершей девушки.

Леди Каннинг смутилась, и это смущение шло ей невероятно.

– Это вышло случайно, – ответила она, нервически проведя рукой по складкам своего платья. – Сундук с вещами Розмари опрокинулся в пути и... там, среди ее вещей, было это. – И как бы оправдываясь: – Я даже не читала их, на самом деле. Только заметила подпись... А когда узнала о случившемся, поняла, что должна передать эти письма вам. – И заключила: – Найдите этого мужчину, инспектор Ридли. Он должен получить по заслугам!

Тогда-то Ридли и спросил:

– Мисс Хорн являлась дальней родственницей вашего мужа, не так ли, миледи?

– Родственницей по первой жене, – ответила женщина. – Та умерла вторыми родами, одарив мужа двумя очаровательными дочками.

– Сочувствую вашему супругу. Полагаю, девочки обрели в вашем лице самую трепетную из матерей...

Леди Каннинг вскинула голову.

– Я люблю их, как собственных детей. – А потом добавила: – И Розмари тоже была нашей любимицей. Никто не мог так увлечь своим рассказом, как она... Нам будет по-настоящему не хватать ее!

– То есть между вами не было какой-либо натянутости в отношениях? – решил уточнить инспектор Ридли.

– К чему этот вопрос? – удивилась женщина. – Полагаете, я могла ревновать ее к мужу? Полная нелепица. Между ними никогда ничего не было, я бы заметила это. Просто прочитайте письма, – произнесла она тихим голосом. – Возможно, они прольют свет на... убийство бедняжки Розмари.

Потом поднялась и посмотрела собеседнику прямо в глаза:

– Я не хотела бы, чтобы муж узнал о моем визите сюда... Что бы вы ни выяснили о моей бывшей компаньонке, она все-таки была его родственницей, и он по-настоящему радел о ней. Спасибо, что уделили мне время и выслушали! – добавила она другим голосом. – Не провожайте меня, не надо. – И с тихим прощальным полувздохом: – Доброй ночи, инспектор.

Через мгновение только легкий аромат цветочных духов напоминал о столь неожиданном визите, и Ридли, развязав ленту, погрузился в чтение предоставленных ему любовных писем...


Джек без труда слился с общей массой людей в маленьком пабе на Флит-Стрит... Перемещался от стола к столу, вслушиваясь в досужие разговоры.

Дородная женщина с младенцем на руках оказалась женой рыжего Джо, она-то и сидела у стойки, с видом королевы принимая далеко неискренние соболезнования: Джо в районе побаивались – за взрывной характер не в последнюю очередь. Он сначала бил, а потом уже разбирался в причинах драки... Теперь-то об этом никто не поминал, лишь превозносили щедрость покойника – мнимую или истинную, Джек судить не брался – да распевали печальные песни о невинноубиенных.

И тут Джек навострил уши:

– А я говорю, это ему воздаяние за мальчишку убитого, – возвысил голос старик за дальним столом. – И нечего мне рот затыкать! Правда она завсегда наружу выйдет. – И кликнул: – Эй, Мэрил, твой муженек мальчонку-то пришиб, вот и аукнулось ему это сторицей... Что, скажешь, неправда?

Так называемая Мэрил медленно поднялась и посмотрела на старика злобным взглядом. Такая и прибить может, не задумываясь...

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Огден

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза