— Мне нужно чертово противоядие! — почему-то шепотом сказал его светлость. — Иначе они там либо поубивают друг друга, либо залюб… кх, кх.
— Противоядие, — зачарованно повторила Алисия, когда лорд взглянул на нее, а радужка его глаз оказалась удивительного темно-фиолетового оттенка. — Там много противоядий, — загипнотизированная глубоким взглядом, тоже прошептала она.
— Где? — мигом потребовал лорд.
— В комнате студента, — восхищенно наблюдая, как светятся фиолетовым мужские пальцы, протянувшиеся к девичьей руке, ответила она.
— Ведите, — резко ухватив леди за запястье и вытащив из-за стола, велел лорд.
ГЛАВА 6
— Хоть парадную дверь опечатать додумался, — вполголоса заметил лорд, затаскивая Алис через черный вход. Отсюда им хорошо был слышен громкий стук, будто кто-то где-то хотел что-то вынести. — Пожалуй, недолго продержится, — добавил он, оценив чужие усилия.
Лорд подтолкнул Алисию в спину, жестом велев показывать направление. Леди поспешила вперед по тому пути, который запомнила еще с ночи.
— Милорд, а что происходит? — решилась уточнить Алис.
— Один одаренный студент сварил зелье страсти. Знаете про такое?
— Откуда?
— Что вы говорите, — уголком рта ухмыльнулся Даниар. — Истинная леди — да не знает про любовные зелья?
— Добропорядочные девушки избегают подобных знаний, — сделала каменное лицо Алисия, предпочтя не заметить ироничного хмыканья. Конечно, у кузины Атильды имелись определенные «семейные» рецепты, но они держались в такой строгой тайне, что даже думать о них при посторонних было запрещено.
— Так что он сварил? — вновь полюбопытствовала Алисия.
Реценты рецептами, однако методика приготовления у всех разная. Что конкретно использовал студент?
— Он приготовил некий препарат, который вызывает две реакции: принятия и отторжения.
— Что, простите? — не поняла Алисия.
— Отторжения, — развернулся к ней лорд, решив изобразить наглядно, и крепко стиснул на ее шее ладони.
Леди потрясенно раскрыла глаза.
— Принятия. — Ладони прошлись по шее к щекам, ласково погладили их, и лорд склонился близко-близко, словно собирался поцеловать.
Алис совсем потеряла дар речи, а Даниар вместо поцелуя выпустил ее из рук и опять поспешил вперед, бросив:
— Теперь понятно, надеюсь.
Леди Аксэн-Байо-Гота, с трудом поспевая за быстрым размашистым шагом, настолько впечатлилась, что позабыла про остальные вопросы. До коридора второго этажа они добрались за считаные минуты.
— Где его комната?
По-прежнему безмолвно Алисия вытянула руку и указала направление.
Они почти дошли до двери, когда коридор огласил вопль: «Девушка! Там девушка!» — за которым последовал громкий топот.
Леди не успела оглянуться. Лорд Морбей де Феррес в мгновение ока затянул ее в комнату и захлопнул дверь, успев перекрыть ее тяжелым комодом до того, как с той стороны точно тараном застучали.
— Где? — произнес он единственное слово.
— В шкаф-фу, — заикаясь, ответила Алис, глядя на дверь.
— Знать бы, как оно выглядит! — в сердцах высказался лорд, подкрепив собственное восклицание еще одним цветистым и малопонятным выражением.
— У него мешочки разных цветов.
— Разных? — выбрасывая снадобья на пол, призадумался Даниар.
— А почему вы студента с собой не захватили? — спохватилась Алисия.
— Он невменяем, — отрезал мужчина, продолжая расшвыривать мешочки.
— Может, фиолетовый? — подбросила идею девушка. — У вас глаза почти совсем фиолетовые стали.
Лорд замер на мгновение, а после с удвоенным ожесточением принялся шерстить в шкафу.
— Это моя собственная магия с ума сходит, — сквозь зубы процедил он, — а потому настоятельно рекомендовал бы помочь.
— Как же я помогу? — ринулась к шкафу Алисия.
— А ваши хваленые навыки ничего не подсказывают? — сыронизировал лорд. — Или все же поделитесь?
«Если уж ваши молчат», — только собралась парировать Алис, но запнулась, потому что в ухе вдруг отчетливо прошелестело: «Красный бери».
— Шиш! — заозиралась Алис.
— Что? — возмущенно обернулся к ней лорд, в ладонях которого невероятным образом уместилось с десяток мешочков разных цветов.
— Красный берите, — выхватила из кучи снадобий нужный антидот Алисия. — Мои навыки подсказывают, что зелье страсти может быть только такого оттенка.
Забрав мешочек обратно, лорд Морбей де Феррес развязал завязки и вдохнул аромат красно-бурого порошка.
— Похоже, навыки вас не подводят, — согласился он.
Громко заскрипевший комод и усилившийся стук в дверь вызвали острое желание спрятаться под кроватью.
— Скорее, дайте же им противоядие! — воскликнула Алисия.
— Вы предлагаете каждого с ложечки накормить? — уточнил с издевкой Даниар. — Или запустим их в комнату и попросим встать в очередь?
— Понятия не имею! — разозлилась леди. — Вы руководитель, вам и решать. Я и так помогла с противоядием.
— Вы поразительно много знаете о противоядиях.
— Только не нужно снова меня обвинять! Вы только этим и занимаетесь!
— А прежде я вас обвинял безосновательно?
Грохот двери и сотрясание бедного комода почему-то отошли на второй план. Леди и лорд вдруг полностью сосредоточились на том, как дико им хочется друг друга убить.