Читаем Пари, миледи? полностью

— Нету, значит? А мы, значит, сестрицу твою задарма кормить должны? Нет, Малек, так не пойдет. Мы, конечно, добрые, но каждый, значит, должон отрабатывать свой хлеб, — издевательски произнес горбун и посмотрел на меня.

— Где девочка? — Спросила мужчину, твердо встретив его взгляд.

— А тебе зачем?

— Это мои дети, и я их забираю.

— Ха! Твои, значит? А чем докажешь?

— А я ничего доказывать не собираюсь. Если через пять минут Эльза не будет здесь, то вместо нее тут окажется магполиция во главе с лордом Каллеманом. Слышали про такого?

Я блефовала, но, судя по страху, мелькнувшему в глазах горбуна, Каллемана тут знали.

— Вам оно надо? — Надавила, торопясь закрепить успех.

— Угрожаешь?

Горбун зло прищурился и тихо свистнул.

Рядом с пролеткой, словно из-под земли, появились еще трое оборванцев.

— Пока только предупреждаю, — окружив себя и Карла защитным пологом силы, сказала главарю и спросила: — Сколько?

Лысый оценивающе прошелся по моему скромному костюму и нагло усмехнулся.

— Думаешь, у тебя хватит денег?

— Сколько? — Повторила короткую фразу, не отводя взгляда от холодных серых глаз и давая горбуну почувствовать легкое касание магии.

— Ну, как посмотреть, — оценив угрозу, задумчиво протянул мужчина. — Вот, ежели прикинуть, сколько я могу заработать на этих мальках, то выйдет немало.

— Даю пятьдесят ронов. И ни реном больше, — тут же упредила возможный торг, усилив магический разряд.

Оборванцы переглянулись. Их главарь почесал бровь обрубком мизинца и недовольно произнес:

— Ладно. Почему бы и не услужить такой милой леди?

Последние слова он произнес с едва заметной издевкой, но я предпочла ее не заметить.

— Упырь, приведи девчонку, — бросил горбун одному из своих, и тот исчез в дверях дома, чтобы через пару минут вывести из него худую, оборванную девочку.

В первый момент я ее даже не узнала, и только когда та подняла на меня глаза, почувствовала, как больно стало дышать.

— Так, Эльза, иди ко мне, — позвала я малышку, но та не сразу меня вспомнила и продолжала стоять, испуганно сжав ладошки под грудью.

— Деньги, леди, — протянув руку, потребовал горбун.

Я достала из сумки те пятьдесят ронов, что сняла сегодня в банке, и положила на сиденье, прикрыв их рукой.

— Эльза! — Позвала девочку.

— Эльза, иди к нам! — Выкрикнул Карл, и только тогда малышка очнулась и неуверенно подошла к пролетке.

— Бери свои деньги, — сжав худую ручку, сказала я горбуну, и пока тот сгребал с сиденья банкноты, подхватила Эльзу и усадила рядом с братом.

— Не бойся, — шепотом сказал он сестре. — Это та самая добрая леди, у которой в доме есть вкусные кексы.

Эльза недоверчиво вскинула взгляд, а потом качнулась ко мне и вцепилась обеими руками в подол моего платья.

Она не плакала, просто смотрела огромными голубыми глазами, и от этого взгляда у меня сжало горло, а в носу что-то защипало.

— Трогай! — Хрипло крикнула вознице.

Тот с силой хлестнул крастов, и эти неповоротливые животные довольно бодро сорвались с места. Похоже, им тоже не нравился Кривой переулок.

А когда мы с детьми приехали в дом, который я снимала на Краунинштрассе, то мне понадобилось все мое самообладание, чтобы не выругаться вслух и не убить кого-нибудь. Потому что как только я попробовала стащить с Эльзы грязное изорванное платье, то увидела огромные синяки и ссадины, покрывающие ее худенькое тело.

— Они хотели, чтобы мы воровали, — тихо сказала Эльза, догадавшись, о чем я думаю.

Сейчас она совсем не походила на ту веселую и пухленькую девочку, какой я ее запомнила. Миловидное лицо осунулось и побледнело, в беззаботных прежде глазах застыло затравленное выражение, а губы поджимались в тонкую бескровную ниточку и казались почти невидимыми.

— А вы же не умрете? — Неожиданно спросила девочка, и в ее голосе впервые прозвучали отголоски эмоций. — Не улетите на небо?

— Мы все однажды умрем, — вздохнул Карл.

Он ссутулился и стал похож на маленького старичка, да и смотрел так же — уныло и безнадежно.

Мать-Заступница! Дети не должны так смотреть!

— Так, никто не умрет. В ближайшие двадцать лет точно, — бодро пообещала детям, стараясь отсечь эмоции и не думать сейчас о том, что довелось пережить малышам. — Давайте я вас искупаю, а потом мы, знаете, что сделаем? Пообедаем и будем пить чай с самыми вкусными бисквитами на свете.

Душу захлестывало жалостью, которую во что бы то ни стало нужно было скрыть. Потом. Все потом. Я узнаю, что произошло с терой Калль, разберусь, как дети оказались в Кривом переулке, и подумаю, что предпринять дальше, но прямо сейчас я собиралась сделать все, чтобы малыши поели и хоть немного пришли в себя.

— Чай? С бисквитами? — Недоверчиво переспросила Эльза, и в ее глазах мелькнуло что-то прежнее.

Правда, длилось это недолго. Уже спустя пару секунд вернулось затравленное выражение, и мне захотелось сделать хоть что-то, чтобы никогда его не видеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги