Читаем Пари на любовь полностью

– Это не упрямство, а безумие. Отец делает только хуже, – мои плечи обмякают, и я чувствую дикую боль во всем теле.

После вчерашнего разговора с Рэйч, когда я дал волю сдерживаемым эмоциям и выплеснул их, меня захлестнула копившаяся на протяжении года усталость. Споры с отцом выжимают похлеще прокатов в океане в разгар шторма.

– Что мне делать, док? – устремляю на него свой взгляд.

Доктор пожимает плечами:

– Тебе – абсолютно ничего.

– Но…

Он качает головой:

– Если будешь давить, Джон упрется еще больше. Так что живи в свое удовольствие, отдыхай. Завтра фестиваль, а я помню, как ты в детстве его любил.

Я покидаю его кабинет с ощущением, будто упускаю какую-то важную деталь, которая вертится прямо перед носом, но я в упор ее не замечаю.



– Как дела? – спрашиваю у Шона.

Он смотрит на наручные часы и поочередно загибает пальцы на другой руке. Дойдя до мизинца, отбивает в воздухе барабанную дробь.

– За шестьдесят одну минуту и двадцать секунд ничего не изменилось, – с идиотской улыбкой произносит он, раскручиваясь в кресле. – Хотя нет, подожди, старик Эрл прошел мимо магазина на пять минут позже. Это считается за грандиозное событие?

– Да я смотрю, ты остряк.

Бросаю ключи от машины на прилавок и провожу ладонью по лицу.

– Как поездка в больницу? – интересуется Шон, продолжая крутиться, чем вызывает в моей голове ноющую боль.

Я все время забываю смазать железные детали. Либо же надо просто выкинуть проклятую мебель.

– Отлично. Док посоветовал отпустить ситуацию и с пользой провести время на фестивале.

– Думаю, стоит прислушаться к его совету, не зря же он док. Кстати, насчет завтрашнего дня, я договорился…

Пронзаю друга предостерегающим взглядом.

– Ты будешь работать целый день и не сможешь слинять раньше даже на секунду, – указываю на него пальцем.

В преддверии ежегодного тыквенного фестиваля город заполонили туристы. В баре у Роба не протолкнуться, люди снуют по магазинам в поисках всяких диковин и памятных сувениров. Поэтому я не собираюсь упускать шанс заработать и не закрою магазин до тех пор, пока последний посетитель не покинет его.

– Но док сказал развеяться, – друг хмурится и наконец останавливается на одном месте. Ноги широко расставлены, он упирается локтями в колени, придавая себе непоколебимый вид.

– Ага. Мне, а не тебе. Так что сейчас я поднимусь наверх, чтобы принять душ, а потом мы отберем товар для продажи. Кстати, в больнице я встретил мисс Хадчестон, и она очень просила тебя заехать и снять замеры для стеллажа.

На самом деле она не уточняла, кто именно должен приехать. Но прелесть быть начальником в том, что я могу переложить часть обязанностей на Шона, и он ничего с этим не поделает.

– Чтобы поставить на него всю тысячу книг? – недовольно бормочет Уитмор.

Милая старушка посвятила всю жизнь чтению, даже устроилась работать в местную библиотеку, и теперь ее дом завален сотнями книг про любовь, историю и все прочее. Однажды я заехал к ней, чтобы снять мерки, так она пустилась в воспоминания о самой первой купленной книге. Когда я наконец-то смог выбраться от нее, солнце давно село и вместо горячей запеканки мамы меня ожидали жалкие несколько кусочков, заботливо оставленные Шоном.

– Возможно, их стало больше, – мои губы растягиваются в довольной ухмылке.

Оглядываюсь по сторонам.

– А где Бэкс?

– Они с Блонди только вернулись с прогулки. Парень выглядел очень довольным, – хмыкает Шон. – Хотя неудивительно, я бы тоже вилял хвостом от счастья, если бы меня сопровождала девушка с отпадной попкой.

– Блонди? – Моя бровь ползет вверх.

– Слушай, Рэйч совсем не против, чтобы я так ее называл, так что притормози. Может, мне и дышать рядом с ней нельзя?

– Я был бы не против, – ворчу под нос.

Шон складывает руки на груди и, прищурившись, смотрит на меня.

– Ты ведь говорил, что вы только друзья.

– Именно, – хотя кто бы знал, как я устал убеждать всех в этом.

А в особенности себя.

– Тогда перестань на нее смотреть так, как Бэкс смотрит на свою миску.

Ничего не ответив, разворачиваюсь и поднимаюсь по лестнице. Проклятая ступенька в очередной раз противно скрипит, когда наступаю на нее. Кажется, все вокруг разваливается, игнорируя мои тщетные усилия исправить.

Если доктор Коллинз считает, что сейчас лучше оставить отца в покое, я так и сделаю. По крайней мере, постараюсь, но меня пугает перспектива все пустить на самотек. В конечном итоге он еще больше убедится в своей правоте и окончательно наплюет на здоровье.

Перейти на страницу:

Похожие книги