Читаем Пародии (СИ) полностью

Анк


Пародии



На сайте "Ответы Майл Ру" частенько встречаются забавные стихотворные попытки, которые вызывают желание ответить с юмором...


Нужна критика моего первого стихотворения. Какие чувства вызывает стих и что не в нем так?

Валя Леонова Ученик


И снова встречусь я с тобой

Вновь назову своей судьбой

Ты бросишь все пойдешь за мной

И я останусь лишь с тобой

...

Хочу вновь чувствовать себя любимой

И буду я неповторимой

Так надоело быть одной

Хочу скорее быть с тобой

Так не хватает твоей ласки

Вернись!

И будем, словно в сказке.



Александр Куликов


Оракул (94832)


Любовь затлела в жилах,

Терпеть не стало сил,

Её ты сразу, милый,

Разлукой погасил.


Но осозналось сразу:

Не жить любви мне без.

Хоть ласковую фразу

Пришли по СМС!


А ты всё ходишь мимо

И прежней страсти нет.

Ведь я неповторима

Как папиллярный след.


Смешны твои "отмазки"-

Женат-мол, ну и что-ж?

Вернись! И словно в сказке

Со мною заживёшь.




Как вам стихи?

Screaming Reality Мудрец (19125),



Мне вообще-то люди не нравятся,

Но моих друзей это не касается,

Но моих друзей это не касается,

Потому что они,

Они все время улыбаются

И у них все всегда получается.

Или не получается.

Мои кенты.


Все мои друзья нюхают и колятся

Им становится чуть веселей

Попрошу я батюшку,

Пусть помолится

За моих друзей,

За моих друзей.


У меня настроенье отличное,

Ведь друзья мои- люди приличные,

Ведь друзья мои- люди приличные,

А приличные люди торчат.

Маяковский сидел на наркотиках,

Достоевский сидел на наркотиках,

Мопасан сидел на наркотиках,

Лиля Брик кололась винтом

П. С. Детишки, употребление наркотиков - это плохо. Это слово использовано исключительно в литературных целях


Александр Куликов


Оракул (94997)


У друзей улыбаются ротики

И слюна нитью тянется с губ,

Пусть подсели они на наркотики,

Мне их вид заторможенный люб.


А вообще-то мне люди не нравятся -

Все в делах, с самомненьем ферзей.

Им не стану высказывать здравицы,

Не похожи они на друзей.

Все приличные граждане колются

И торчат - без прихода никак!

Потому и друзья за околицей

Надрезают в коробочках мак.


Вон соседка в сиреневых ботиках,

Я ей вслед от души засвистал...


Маяковский сидел на наркотиках,

Достоевский сидел на наркотиках,

А Есенин не выдержал - встал...

* * *


как вам мой стих?Евгений Зырянов Мастер (1388)



...Прощайте друзья и родные

Прощай родимый Беслан.

Не нас воевать посылали

В Чечню, Дагистан, и Афган


Хотели спокойно учиться

Рости и ростить сыновей

Но в масках холодные лица

Судьбой стали в жизни моей.

...

Теперь лишь кресты на магилах

Гробы и сырая земля

Убитые дети россии

Душа улетает моя.


Александр Куликов Оракул (94624)


Однажды в горах "Дагистана",

Пробило на рифмы меня

Смотрели знакомые странно,

Прочтя говорили :-Фигня!! -


Но я захотел научиться,

, "Рости" и "ростить" этот дар.

А ваши холодные лица -

Поэту бессильный удар!


Я руку буквально заставил

О детях "россии" писать.

Далёк я от знания правил,

Словарь мне к чему открывать?


А если-б друзья мне открыли,

Найти то, что нужно смогу-ль?...


Поставьте мне крест на "магиле"

За то, что в грамматике нуль!



Оцените стих. Укажите все недочеты. жду критикиИван Смоктуновский


Ну как же классно ее тело!

готов я с ней на край земли.

Уйти уплыть на веки смело

Неважно куда плыть, куда идти.

Мне просто хочется, на веки

Жить с этой девой только с нею.

Красотой, которая меня моня

Она ленит мое тело и губит она меня



Александр Куликов Оракул (94520)


С утра смотрю я обалдело,

Страсть мою голову кружит.

Как здорово, что это тело

Теперь лишь мне принадлежит.


Смотреть и гладить не устану,

Свою восторженность тая -

Ведь я на сутки снял путану ,

А значит сутки счастлив я!



Оцените пожалуйста стих.

Марина Убейволкова Ученик


Я помню тот прекрасный, светлый день

Когда он омрачился твоей кровью

И бросило на небо чёрну тень

То, что когда то называли мы любовью.


Я не хотел так, но прости, не смог

Сдержаться от соблазна, от желанья

Отправить твоё тело в тот холодный, тёмный морг.

Ничего не сказав на прощанье.


Вот если б мне сказали то, что кончится так всё

Я может быть тебя тогда не встретил,

Но по сердцу урон уже был нанесён

И пунктик в голове я у себя отметил.


Твоё тело гниёт под землёй,

Твои кости лежат под могилой

Думаю я здесь, я заслужил покой

Ведь прошло всё то что было

...

Твоё тело - тихая речка,

Твои кости теперь - коряги

Догорает тёплая, восковая свечка

Я нахожусь от смерти только в одном шаге.



Александр Куликов Оракул (94403)



Когда на небо чёрна тень

С закатом приплыла,

Ты натолкнулась на плетень

И кровью изошла.


Я жуткий испытал восторг,

Поскольку гад и мразь.

И твоё тело в тёмный морг,

Отправил, не простясь.


Как факт я это сберегу,

Обычай есть такой -

Отметил пунктик я в мозгу,

Что заслужил покой.


Пишу, а сердце говорит :

- Скорей бумаги в стол! -.


Как только свечка догорит,

Мне сделают укол.



Оцените Стих .

Даниил Ситников Ученик


Зима - красивая обложка ,

На фоне гадости и зла.

В цветном, с орнаментом окошке,

Чернеют крылья у орла.


Орел тот жизнь нашу испортил,

её до плинтуса спустил.

Неугомонных скинул в гроты,

Свободных в тюрьмы посадил.


Зима - всеобщей грусти время!

Зима святилище невзгод !

Зимой отчаянное племя,

Пыталось перегнать народ.


Тяжелая досталась доля,

На наши рабские труды.

Ответьте же за всё живое,

Не расьтеряйте вы вины.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы