Читаем Пародии (СИ) полностью

При написании случаенно допустил ошибки, извините (растеряйте например).



Александр Куликов Оракул (94397)


Зима раскинула свой полог,

Всё стало вдруг бело как мел

И я как зоркий орнитолог

Орла в окошке разглядел


Он озирал оттуда дали,

Всесилен как удельный князь

Пред ним людишки трепетали,

Душою к плинтусу стремясь.


Плохая им досталась доля

За их житейские грехи -

Тех, кто учился плохо в школе,

Он усадил писать стихи.


Зима - всеобщей грусти время,

На фоне гадости и зла.


И стихоплётов пишет племя,

Чтоб чушью радовать орла...



Помогите найти песню Девушка писклявым голосом поет Та тара та раааа та раааа та ра та рааааааа, как то так звучит


сергей григорьев Ученик


Александр Куликов Оракул (94600)


Пускай смотрюсь я дураком,

Мол больше нету дел,

Но кто писклявым голоском

Поутру песню пел?


Там было: та-тарата- ра -

Так мелодично вдруг !

Душа рванулась со двора,

Но отключился звук.


Хожу потерянным полдня,

Мотив мурлычет рот.

Но музыкальная фигня

Покоя не даёт.


Кто знает, подскажите мне

Писклявую биксу,

Иначе сгину в тишине

И душу не спасу...



Пишу автобиографию в стихах. Помогите придумать пары рифм. типа: гений-?svetlana kulkova Гуру (2637)



Александр Куликов Оракул (94624)


С рожденья светом откровений

Мой путь грядущий озарён -

Предельно ясно: я не гений,

А стихоплётный охламон.


Послать бы мне все рифмы на фиг

И только прозой говорить...

Лишь в жанре автобиографий

Могу попробовать творить...



Я самый лучший и прекрасный, / талантлив, зверский эрутит, / что не пишу - все будет классно, / наверно Бог за мной стоит?Alexandros Мыслитель (5956)



Александр Куликов Оракул (94624)


Я с детства осознал, что "эрутит",

Что с Богом этот мир замутим двое.

И то, что завтра сделать предстоит,

Мне добавляет зверского настроя.


Стихи я стану классно сочинять

Вслух вам читать их с вдохновенным видом...

Вот только бы грамматику познать,

А то смеются все над эрутитом...


написал стих. Ваше мнение, (16 лет)Алик Деткин Знаток (459)


-Умри!

Сказала ты лукаво.

Запомнил я

И промолчал.

И долго думал над этим, когда,

По крыше ржавой тогда проходя..




Александр Куликов Оракул (94624)



Ты сказала лукаво "Умри!"

Может с умыслом, может быть без.

Размышлял и не спал до зари,

А поутру на крышу полез.


Я решусь на прыжок без труда,

Но стою здесь, задумчив и тих

Если прыгну, то кто же тогда

Завершит мой трагический стих?

* * *



Какие чувства, когда в сердце ёкает (приходит любовь) ?Добрыня Добрыньская Знаток (329)


Александр Куликов Оракул (94624)


Подошла ты и села около,

Изогнувши капризно бровь.

И поскольку сердце заёкало,

Понял я, что это любовь.


Правда мнение однобокое

Есть на этот счет у людей -

Утверждают они, что ёкает

Селезенка у лошадей.

* * *

Поможет мне кто нибудь доделать стихотворение или нет???Гриня Журавлёв Знаток (275)

Позабудь меня быстрее

И я забуду образ твой...

Сделай мне ещё больнее,

Ярость прежнюю удвой...

Григорий Журавлёв,




Александр Куликов Оракул (94624)


Ты сидела на диване,

Я на кресло пересел.

Образ твой мне сердце ранил,

Мой - тобою овладел.


Позабудь меня быстрее,

Чтоб за это мне не сесть.

Ни к чему любви затея,

Не пытайся в душу влезть.


Начитался, блин, поэтов

И в полуночном часу

Виноват я в том, что этот

Стихотворный бред несу...



как вам стих?вова свят Ученик (47)


***


Улыбкою весенней

О мгла дождевая

Горит блаженно играя

У самой воды ищет отраженья

То не день отверженья

...

Летящим ворохом играла

Улиц ряды желтые раны

...

Рыдали бредни на дворе

Кричали зычно детворе

...

Весь сумрак близился к реке

И стаи птиц так кротко замирали

Что о семи печалях как в сжатой руке

...


Александр Куликов Оракул (94624)


Горела дождевая мгла

И день отвержен был.

Я тихо встал из-за стола,

Поскольку всё допил.


Летящим ворохом играл

Окрестных улиц ряд,

Я смирно у ворот стоял

Семи печалям брат.


Стекали капли по коре,

Их впитывали мхи,

Рыдали бредни во дворе,

А я читал стихи!



Подскажите стих про Катю, которая читает капитал и посещает кружок марксистов!temnoe ocharovanie Ученик (188)



Александр Куликов Оракул (94624)


Я о подружке все узнал:

Ведь со второго класса

Читала Катя "Капитал"

И изучала Маркса.


Её очки и острый взгляд,

Берущий всех на мушку,

Определенно говорят:

Пора менять подружку!



В лесу пошли опята, куда они пошли?Кусок Слона Мастер (1738)



Александр Куликов Оракул (94624)


Вновь облака куда-то

Плывут как корабли.

В лесу пошли опята -

Куда они пошли?


Поодиночке, чинно,

С пенька за рядом ряд

Они идут в корзину,

А после в маринад...



Стих написала. Как вам?Бей в глаз, не порти шкурку! Профи (696)


Скучная картина!

Тучи без конца,

Дождик так и льется,

Лужи у крыльца...

Чахлая рябина

Мокнет под окном,

Смотрит деревушка

Сереньким пятном.

Что ты рано в гости,

Осень, к нам пришла?

Еще просит сердце

Света и тепла!...



Александр Куликов Оракул (94624)


Удивлён с утра я слегонца

Не тому, что хмарью скрыто солнце

Я увидел тучу без конца -

Не пойму откуда дождик льётся?!

Под крыльцом промокший петушок -

Скучная картина, я не скрою.

Посему Плещеева стишок

Для "Ответов" на часок присвою...



Был день осенний и листья грустно опадали В последних астрах печаль хрустальная жила Грусти тогда с тобою мы не знали +Змейго Рыныч Просветленный (49819)


Ведь мы любили и для нас весна цвела ???А цвела ли она ???((((



Александр Куликов Оракул (94624)



Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы