Читаем Partners in Crime полностью

"Mr. Blunt has been rather indiscreet, I'm afraid. In fact, Scotland Yard have had to interfere. Mr. Blunt is being detained at His Majesty's expense, and he won't tell us half of what we'd like to know."

"I see, sir," said Tommy. "At least, I think I see."

"I suggest that you have six months' leave from the office. III health. And of course if you like to run a detective agency under the name of Theodore Blunt, it's nothing to do with me."

Tommy eyed his Chief steadily.

"Any instructions, sir?"

"Mr. Blunt did some foreign business, I believe. Look out for blue letters with a Russian stamp on them. From a ham merchant anxious to find his wife who came as a Refugee to this country some years ago. Moisten the stamp and you'll find the number 16 written underneath. Make a copy of these letters and send the originals on to me. Also if anyone comes to the office and makes a reference to the number 16, inform me immediately."

"I understand, sir," said Tommy. "And apart from these instructions?"

Mr. Carter picked up his gloves from the table and prepared to depart.

"You can run the Agency as you please. I fancied-" his eyes twinkled a little-"that it might amuse Mrs. Tommy to try her hand at a little detective work."

2. A Pot of Tea<p>2. A Pot of Tea</p>

Mr. and Mrs. Beresford took possession of the offices of the International Detective Agency a few days later. They were on the second floor of a somewhat dilapidated building in Bloomsbury. In the small outer office, Albert relinquished the role of a Long Island butler, and took up that of office boy, a part which he played to perfection. A paper bag of sweets, inky hands, and a tousled head was his conception of the character.

From the outer office, two doors led into inner offices. On one door was painted the legend "Clerks." On the other "Private." Behind the latter was a small comfortable room furnished with an immense business like desk, a lot of artistically labeled files, all empty, and some solid leather-seated chairs. Behind the desk sat the pseudo Mr. Blunt trying to look as though he had run a detective agency all his life. A telephone, of course, stood at his elbow. Tuppence and he had rehearsed several good telephone effects, and Albert also had his instructions.

In the adjoining room was Tuppence, a typewriter, the necessary tables and chairs of an inferior type to those in the room of the great Chief, and a gas ring for making tea.

Nothing was wanting, in fact, save clients.

Tuppence, in the first ecstasies of initiation, had a few bright hopes.

"It will be too marvelous," she declared. "We will hunt down murderers, and discover the missing family jewels, and find people who've disappeared and detect embezzlers."

At this point Tommy felt it his duty to strike a more discouraging note.

"Calm yourself, Tuppence, and try and forget the cheap fiction you are in the habit of reading. Our clientele, if we have any clientele at all-will consist solely of husbands who want their wives shadowed, and wives who want their husbands shadowed. Evidence for divorce is the sole prop of private inquiry agents."

"Ugh!" said Tuppence wrinkling a fastidious nose. "We shan't touch divorce cases. We must raise the tone of our new profession."

"Ye-es," said Tommy doubtfully.

And now a week after installation they compare notes rather ruefully.

"Three idiotic women whose husbands go away for weekends," sighed Tommy. "Anyone come whilst I was out at lunch?"

"A fat old man with a flighty wife," sighed Tuppence sadly. "I've read in the papers for years that the divorce evil was growing, but somehow I never seemed to realize it until this last week. I'm sick and tired of saying 'We don't undertake divorce cases.' "

"We've put it in the advertisements now," Tommy reminded her. "So it won't be so bad."

"I'm sure we advertise in the most tempting way too," said Tuppence, in a melancholy voice. "All the same, I'm not going to be beaten. If necessary, I shall commit a crime myself, and you will detect it."

"And what good would that do? Think of my feelings when I bid you a tender farewell at Bow Street-or is it Vine Street?"

"You are thinking of your bachelor days," said Tuppence pointedly.

"The Old Bailey, that is what I mean," said Tommy.

"Well," said Tuppence, "something has got to be done about it. Here we are bursting with talent and no chance of exercising it."

"I always like your cheery optimism, Tuppence. You seem to have no doubt whatever that you have talent to exercise."

"Of course," said Tuppence opening her eyes very wide.

"And yet you have no expert knowledge whatever."

"Well, I have read every detective novel that has been published in the last ten years."

"So have I," said Tommy, "but I have a sort of feeling that that wouldn't really help us much."

"You always were a pessimist, Tommy. Belief in oneself-that is the great thing."

"Well, you have got it all right," said her husband.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература