Читаем Partners in Crime полностью

"It's such a long, rambling story," said the girl. "My name is Monica Deane. My father was the rector of Little Hampsley in Suffolk. He died three years ago, and my mother and I were left very badly off. I went out as a governess, but my mother became a confirmed invalid and I had to come home to look after her. We were desperately poor, but one day we received a lawyer's letter telling us that an aunt of my father's had died and had left everything to me. I had often heard of this aunt who had quarreled with my father many years ago, and I knew that she was very well off, so it really seemed that our troubles were at an end. But matters did not turn out quite as well as we had hoped. I inherited the house she had lived in, but after paying one or two small legacies, there was no money left. I suppose she must have lost it during the war, or perhaps she had been living on her capital. Still, we had the house, and almost at once we had a chance of selling it at quite an advantageous price. But, foolishly perhaps, I refused the offer. We were in tiny, but expensive lodgings, and I thought it would be much nicer to live in the Red House where my mother could have comfortable rooms and take in paying guests to cover our expenses.

"I adhered to this plan, notwithstanding a further tempting offer from the gentlemen who wanted to buy. We moved in, and I advertised for paying guests. For a time, all went well, we had several answers to our advertisement, my aunt's old servant remained on with us and she and I between us did the work of the house. And then these unaccountable things began to happen."

"What things?"

"The queerest things. The whole place seemed bewitched. Pictures fell down, crockery flew across the room and broke, one morning we came down to find all the furniture moved round. At first we thought someone was playing a practical joke, but we had to give up that explanation. Sometimes when we were all sitting down to dinner, a terrific crash would be heard overhead. We would go up and find no one there, but a piece of furniture thrown violently to the ground."

"A poltergeist," cried Tuppence, much interested.

"Yes, that's what Dr. O'Neill said-though I don't know what it means."

"It's a sort of evil spirit that plays tricks," explained Tuppence who in reality knew very little of the subject, and was not even sure that she had got the word poltergeist right.

"Well, at any rate, the effect was disastrous. Our visitors were frightened to death, and left as soon as possible. We got new ones, and they too left hurriedly. I was in despair, and, to crown all, our own tiny income ceased suddenly-the Company in which it was invested failed."

"You poor dear," said Tuppence sympathetically. "What a time you have had. Did you want Mr. Blunt to investigate this 'haunting' business?"

"Not exactly. You see, three days ago, a gentleman called upon us. His name was Dr. O'Neill. He told us that he was a member of the Society for Physical Research, and that he had heard about the curious manifestations that had taken place in our house and was much interested. So much so, that he was prepared to buy it from us, and conduct a series of experiments there."

"Well?"

"Of course, at first, I was overcome with joy. It seemed the way out of all our difficulties. But-"

"Yes?"

"Perhaps you will think me fanciful. Perhaps I am. But-oh! I'm sure I haven't made a mistake. It was the same man!"

"What same man?"

"The same man who wanted to buy it before. Oh! I'm sure I'm right."

"But why shouldn't it be?"

"You don't understand. The two men were quite different, different name and everything. The first man was quite young, a spruce dark young man of thirty odd. Dr. O'Neill is about fifty, he has a grey beard and wears glasses and stoops. But when he talked I saw a gold tooth on one side of his mouth. It only shows when he laughs. The other man had a tooth in just the same position, and then I looked at his ears. I had noticed the other man's ears, because they were a peculiar shape with hardly any lobe. Dr. O'Neill's were just the same. Both things couldn't be a coincidence, could they? I thought and thought and finally I wrote and said I would let him know in a week. I had noticed Mr. Blunt's advertisement some time ago-as a matter of fact in an old paper that lined one of the kitchen drawers. I cut it out and came up to town."

"You were quite right," said Tuppence, nodding her head with vigor. "This needs looking into."

"A very interesting case, Miss Deane," observed Tommy. "We shall be pleased to look into this for you-eh, Miss Sheringham?"

"Rather," said Tuppence, "and we'll get to the bottom of it too."

"I understand, Miss Deane," went on Tommy, "that the household consists of you and your mother and a servant. Can you give me any particulars about the servant?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература