Читаем Partners in Crime полностью

The bolt had been very cleverly filed through, so close to the socket that the join was hardly perceptible.

"The door won't open because it's locked on the other side," explained Tommy.

In another minute they were out in the corridor again and the waiter was opening the door of the adjoining suite with his pass key. This suite was untenanted. When they came to the communicating door, they saw that the same plan had been adopted. The bolt had been filed through, and the door was locked, the key having been removed. But nowhere in the suite was there any sign of Tuppence or the fair-bearded Russian, and there was no other communicating door, only the one on the corridor.

"But I'd have seen them come out," protested the waiter. "I couldn't have helped seeing them. I can take my oath they never did."

"Damn it all," cried Tommy. "They can't have vanished into thin air!"

Carter was calm again now, his keen brain working.

"Telephone down and find who had this suite last, and when."

Evans, who had come with them, leaving Clydesly on guard in the other suite, obeyed. Presently he raised his head from the telephone.

"An invalid French lad, M. Paul de Varez. He had a Hospital Nurse with him. They left this morning."

An exclamation burst from the other Secret Service man, the waiter. He had gone deathly pale.

"The invalid boy-the Hospital Nurse," he stammered. "I-they passed me in the passage. I never dreamed-I had seen them so often before."

"Are you sure they were the same?" cried Mr. Carter. "Are you sure, man? You looked at them well?"

The man shook his head.

"I hardly glanced at them. I was waiting, you understand, on the alert for the others, the man with the fair beard and the girl."

"Of course," said Mr. Carter, with a groan. "They counted on that."

With a sudden exclamation, Tommy stooped down and pulled something out from under the sofa. It was a small rolled up bundle of black. Tommy unrolled it and several articles fell out. The outside wrapper was the long black coat Tuppence had worn that day. Inside was her walking dress, her hat and a long fair beard.

"It's clear enough now," he said bitterly. "They've got her-got Tuppence. That Russian devil has given us the slip. The Hospital Nurse and the boy were accomplices. They stayed here for a day or two to get the Hotel people accustomed to their presence. The man must have realized at lunch that he was trapped and proceeded to carry out his plan. Probably he counted on the room next door being empty since it was when he fixed the bolts. Anyway he managed to silence both the woman next door and Tuppence, brought her in here, dressed her in boy's clothes, altered his own appearance, and walked out as bold as brass. The clothes must have been hidden ready. But I don't quite see how he managed Tuppence's acquiescence."

"I can see," said Mr. Carter. He picked up a little shining piece of steel from the carpet. "That's a fragment of a hypodermic needle. She was doped."

"My God!" groaned Tommy. "And he's got clear away."

"We won't know that," said Carter quickly. "Remember every exit is watched."

"For a man and a girl. Not for a Hospital Nurse and an invalid boy. They'll have left the Hotel by now."

Such, on inquiry, proved to be the case. The nurse and her patient had driven away in a taxi some five minutes earlier.

"Look here, Beresford," said Mr. Carter. "For God's sake, pull yourself together. You know that I won't leave a stone unturned to find that girl. I'm going back to my office at once and in less than five minutes every resource of the department will be at work. We'll get them yet."

"Will you, sir? He's a clever devil, that Russian. Look at the cunning of this coup of his. But I know you'll do your best. Only-pray God it's not too late. They've got it in for us badly."

He left the Blitz Hotel and walked blindly along the street, hardly knowing where he was going. He felt completely paralyzed. Where to search? What to do?

He went into the Green Park, and dropped down upon a seat. He hardly noticed when someone else sat down at the opposite end, and was quite startled to hear a well known voice.

"If you please, sir, if I might make so bold-"

Tommy looked up.

"Hullo, Albert," he said dully.

"I know all about it, sir-but don't take on so."

"Don't take on-" He gave a short laugh. "Easily said, isn't it?"

"Ah, but think, sir. Blunt's Brilliant Detectives! Never beaten. And if you'll excuse my saying so, I happen to overhear what you and the Missus was ragging about this morning. Mr. Poirot, and his little grey cells. Well, sir, why not use your little grey cells, and see what you can do?"

"It's easier to use your little grey cells in fiction than it is in fact, my boy."

"Well," said Albert stoutly, "I don't believe anybody could put the Missus out, for good and all. You know what she is sir, just like one of those rubber bones you buy for little dorgs-guaranteed indestructible."

"Albert," said Tommy, "you cheer me."

"Then what about using your little grey cells, sir?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература