Читаем Парусник № 25 и другие рассказы полностью

Довер нахмурился: «Достаточно? Понятие, неприменимое в современных деловых кругах – и вам первому следовало бы это понимать, господин Оффболд».

Адвокат что-то неразборчиво пробурчал, мрачно уставившись в пылающий камин, тогда как Довер продолжал развивать аргумент, подчеркивая важнейшие доводы взмахами стека. В частности, он пояснил, что в высших финансовых сферах накопление богатств стало игрой, требовавшей гораздо большей сноровки, чем манипуляция бильярдным автоматом.

Оффболд, отвечавший короткими кивками, в конце концов защелкнул замок портфеля и встал: «А теперь, Довер Спаргилл, позволь мне попрощаться – надо полагать, тебе пора переодеться к ужину».

Довер проводил его до крыльца; Оффболд обернулся, чтобы снабдить клиента последним наставлением: «Не сомневаюсь, что всевозможные прожектеры и мошенники попытаются злоупотребить твоим доверием. Разумеется, человеку с твоей… – адвокат поморщился, – деловой хваткой излишне об этом напоминать».

Довер сухо кивнул.

«Как бы то ни было, я обязан извещать тебя о положении вещей. Твоими рудниками руководит способный, опытный персонал. На Земле твои интересы представляет фирма „Калмус и партнеры“. Настоятельно рекомендую не вносить какие-либо изменения и не формировать новые предприятия. Если кто-либо попросит тебя предоставить заем или предложит вложить капитал – направь этого человека ко мне, и я сумею дать ему от ворот поворот».

Некоторое время Оффболд продолжал в том же духе – Довер слушал, полузакрыв глаза и помахивая стеком.

Наконец адвокат пожал молодому человеку руку и удалился. Довер провожал его глазами, пока тот не уселся в ожидавшее такси.

«Болтливый старый болван! – Довер хлопнул стеком по сапогу. – Конечно, он по-своему желает мне добра…»

* * *

Торнтон Брэй, председатель совета директоров кооператива «Лунные минералы» – человек грузный, румяный и покрытый испариной, как ломоть спелого арбуза, с гладкими пухлыми щеками, напоминавшими младенческие ягодицы – смотрел на мир выпуклыми глазами без ресниц. Засунув в карман подписанное соглашение, он горестно усмехнулся и покачал головой: «Весь в отца, ничего не скажешь! Боюсь, я переоценил себя, надеясь нажиться на этой сделке».

Довер, куривший дорогую сигару, выпустил струйку дыма из уголка рта. Он вел себя нарочито беззаботно, как если бы не придавал особого значения своей победе над Брэем и «Лунными минералами».

«Да уж! – продолжал Брэй. – Ты вырос, Довер, стал большим человеком. Войдешь в историю. Первый владелец целого мира! Подумать только! Сто пятьдесят миллионов квадратных километров! Владыка всего, что может охватить взгляд!»

Довер покосился на метровый глобус Луны, стоявший на столе. Поверхность глобуса пестрела бесформенными серо-голубыми и серыми пятнами, обозначавшими участки, принадлежавшие, соответственно, «Лунным рудникам» и «Лунным минералам».

«Да, теперь все это станет одноцветным. Хотел бы я знать… – Довер помолчал. – Нет, наверное, такую претензию сочтут признаком дурного вкуса».

«Что именно?»

«Если я переименую Луну в „планету Спаргилла“…»

Брэй задумался: «В связи с этим возникли бы некоторые трудности». Он пожал молодому человеку руку – добродушно и деловито: «Что ж, желаю удачи, хозяин Луны!» Восхищенно покачав головой, он прибавил: «Не то, чтобы ты в ней нуждался, с твоим умением видеть конкурентов насквозь».

Довер вынул сигару изо рта и скромно приподнял ее: «Я замечаю возможность выгодной сделки, я использую возможность и заключаю сделку, только и всего».

«Всего наилучшего, Довер!»

Довер Спаргилл шутливо отдал честь и повернулся к глобусу Луны.

Уже через несколько секунд прожужжал сигнал вызова. «Да?» – оглянулся Довер.

Послышался голос его доверенной секретарши: «С вами желает поговорить Оффболд, сэр».

Довер зевнул и сел за стол: «Пусть говорит».

На телеэкране появилось лицо, искаженное гневом и отчаянием: «Неотложное дело! Надеюсь, ты еще не подписывал никаких бумаг?»

Довер скрестил ноги на столе и смахнул пепел, накопившийся на кончике сигары: «Я только что заключил выгодную сделку – если вы это имеете в виду. Далеко идущую сделку».

Лицо адвоката обмякло: «Что ты натворил?»

«Отныне компания „Лунные рудники“ владеет всем спутником Земли – мне принадлежат 153 миллиона квадратных километров, 175 миллиардов кубических километров, 5 x 1019 тонн Луны. Я – ее единственный владелец».

На глаза Оффболда навернулись слезы: «Сколько ты заплатил? Сколько?»

«Немало, – признался Довер. – Но я был на Луне, видел своими глазами запасы руды на наших участках и на участках кооператива. Уверяю вас, Оффболд, нам привалила удача».

«Сколько ты отдал?»

«О… – Довер выпустил клуб сигарного дыма. – 200 миллионов наличными».

Оффболд схватился за голову.

«Плюс нашу долю „Антарктических энергоресурсов“».

«Ох…»

Довер строго спросил: «Что случилось, Оффболд? Вам нехорошо?»

Адвокат глубоко вздохнул: «И теперь, будучи владельцем Луны, что ты собираешься с ней делать?»

«Как то есть что? Разрабатывать ее, само собой».

«Балбес, молокосос, неуч! – взревел Оффболд. – Ты когда-нибудь читаешь газеты?»

«Конечно – когда у меня есть время».

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги