Читаем Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все полностью

— Ну и ну… Чем больше вы говорите, тем меньше мне хочется оставлять вас здесь без присмотра, — сказал он. — Что-то вы такое замышляете — боюсь как бы не натворили глупостей — но если вы… — Он замолчал.

— То есть если я говорю не то, что есть на самом деле? — сказала мисс Марпл.

— Нет, я не то хотел сказать. Но если вы слишком много знаете — это может быть опасно… Пожалуй, я останусь.

— Нет, что вы, — сказала мисс Марпл, — вам нужно вернуться в Лондон и вплотную заняться нашим делом.

— Вы говорите так, как будто вам уже многое известно.

— Думаю, так оно и есть. Но мне нужно убедиться.

— Не знаю, что вы намерены предпринять, но нам совсем ни к чему третий труп. Ваш.

— Надеюсь, до этого не дойдет, — сказала мисс Марпл.

— Вам может грозить опасность, понимаете, особенно если ваши домыслы окажутся реальными. Вы подозреваете вполне определенного человека?

— Мне кажется, у меня есть на это основания. Но я должна выяснить — я должна остаться здесь. Вы меня недавно спрашивали, не чувствую ли я в здешней атмосфере зло. Так вот — я чувствую, что здесь присутствует зло, не только зло, но и опасность, и… я должна что-то предпринять. Все, что в моих силах. Но силы-то у меня уже не те… Возраст есть возраст.

Профессор Вэнстед стал вполголоса считать:

— Один — два — три — четыре…

— Что это вы считаете? — спросила мисс Марпл.

— Тех, кто уехал автобусом. Очевидно, они вас не интересуют, так как сами вы остались здесь.

— А почему я должна была ими заинтересоваться?

— Вы же сами сказали, что мистер Рафиль послал вас в эту поездку с каким-то тайным умыслом и что в «Старую усадьбу» он вас направил не случайно. Ну и что же получается? Смерть Элизабет Темпл явно связана с кем-то из участников тура, а не со «Старой усадьбой», ради которой вы остались.

— Вы не совсем правы, — сказала мисс Марпл. — И автобусный тур, и визит в усадьбу — звенья одной цепи. А осталась я, чтобы здесь кое с кем поговорить.

— Вы надеетесь, что кто-то расскажет вам, что здесь могло произойти?

— Признаться, очень надеюсь. А вам пора, иначе опоздаете на поезд.

— Берегите себя.

— Буду стараться.

Дверь, ведущая в холл, открылась, и из нее вышли две женщины. Мисс Кук и мисс Барроу.

— Хэлло, — сказал профессор Вэнстед, — а я думал, вы уехали.

— Да нет, буквально в последнюю минуту передумали, — весело сказала мисс Кук. — Понимаете, тут еще столько интересных мест для осмотра, мы нашли здесь одну церковь… какая же там внутри бесподобная купель… саксонская… Это всего в пяти милях отсюда, можно доехать рейсовым автобусом. А то все усадьбы за парки. Церкви куда интереснее.

— Я тоже так думаю, — сказала мисс Барроу. — Кстати насчет парков. Здесь неподалеку и Финли-парк, мы о нем столько слышали… Вот и решили, что нам будет гораздо приятнее остаться здесь, чем трястись на автобусе.

— Вы останетесь в «Золотом вепре»?

— Да. Нам повезло — нас перевели в прекрасный двойной номер. Гораздо лучше того, где мы жили.

— На поезд опоздаете, — снова напомнила профессору мисс Марпл.

— Я бы все же хотел, — сказал профессор Вэнстед, — чтобы вы…

— Обо мне можете не беспокоиться, — решительно перебила его мисс Марпл. — Такой добряк, — сказала она, когда он скрылся за углом дома, — заботится обо мне, словно я ему родная тетка.

— Сколько нам всем пришлось пережить за эти дни, верно? — со скорбной миной произнесла мисс Кук и тут же добавила: — Не хотите ли составить нам компанию — посмотреть церковь Святого Мартина в Роще.

— Очень вам признательна, — сказала мисс Марпл, — но сегодня я хотела бы отдохнуть. Может быть, завтра… если найдется еще что-нибудь интересное.

— Ну что ж, тогда мы вас покидаем.

Мисс Марпл улыбнулась благодарственной улыбкой и направилась в гостиницу.

Глава 20

Мисс Марпл размышляет

После ленча мисс Марпл вышла из столовой на террасу, чтобы там допить свой кофе. Вскоре она увидела, как по ступенькам торопливо поднимается высокая, худая женщина и, не успев отдышаться, направляется к ней… Это была Антея Бредбери-Скотг.

— О, мисс Марпл, мы только что узнали, что вы не уехали. Мы-то думали, вы поедете дальше. Клотильда и Лавиния послали меня за вами, мы очень хотим, чтобы вы погостили у нас еще. Уверяю вас, в «Старой усадьбе» вам будет гораздо удобнее. Здесь всегда столько народу, одни приезжают, другие уезжают, особенно в выходные, и вообще суета. Так что мы будем очень, очень рады, если вы вернетесь к нам.

— О, вы так добры, — сказала мисс Марпл. — Право, вы очень добры. Я ведь собиралась продолжить путешествие. Если бы не это ужасное несчастье… Я просто не в силах ехать дальше. Мне нужно успокоиться и поспать, а завтра…

— У нас и поспите. Мы постараемся, чтобы вам было как можно удобнее.

— Мне, право, неловко, — сказала мисс Марпл. — Но у вас мне было так хорошо… У вас прекрасный дом. Такие чудные вещи. Фарфор, хрусталь, старинная мебель… Жить в таком доме — настоящее удовольствие. Разве это можно сравнить с гостиничным номером.

— Тогда пойдемте прямо сейчас. Правда, пойдемте! Хотите, я сама сложу ваш чемодан?

— Ну что вы, не стоит беспокоиться. Я все сделаю сама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги