Читаем Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 полностью

– Мне кажется, – заговорил Джастин Фут, – что администрация рассматривает данную проблему весьма поверхностно. Мы вовсе не бездомные иммигранты. Большинство семьян владеют собственными домами. Как вам наверняка известно, Семейства вполне состоятельны, даже богаты, и по очевидным причинам мы строили наши дома на века. Уверен, что бо́льшая их часть стоит до сих пор.

– Наверняка, – согласился Родни, – вот только они уже заняты.

Джастин Фут пожал плечами.

– А при чем тут мы? Пусть правительство улаживает вопрос с теми, кому позволили незаконно занять наши дома. Что касается меня, я намерен как можно скорее высадиться на Земле, получить в ближайшем суде ордер на выселение незаконных владельцев и вернуть себе свой дом.

– Все не столь просто. Можно приготовить омлет из яиц, но не яйца из омлета. С точки зрения закона вы уже много лет как мертвы, и нынешний жилец вашего дома владеет им по праву.

Вскочив, Джастин Фут яростно уставился на посланника Федерации с видом, как показалось Лазарусу, загнанной в угол мыши.

– Мертв с точки зрения закона? Какого закона, сэр, позвольте вас спросить? Я был уважаемым адвокатом, спокойно и честно выполнял свою работу, никому не причинял зла – и вдруг меня беспричинно арестовывают и вынуждают бежать, спасая свою жизнь! Теперь же мне вежливо заявляют, что мое имущество конфисковано и я лишен всех своих прав человека и гражданина. Разве это справедливо? И вообще, действует ли все еще Ковенант?

– Вы неправильно меня поняли. Я…

– Все я правильно понял. Если справедливость вершится только тогда, когда это удобно, то Ковенант не стоит даже пергамента, на котором он написан. Я намерен создать прецедент, сэр, прецедент для каждого семьянина. Если мне немедленно и в полном объеме не вернут мою собственность, я лично подам в суд на каждого чиновника, пытающегося мне помешать. Я устрою показательный процесс! Много лет я страдал от неудобств, преследований и опасностей, и словами меня не остановишь! Я стану об этом кричать на каждом углу!

Джастин Фут замолчал, переводя дыхание.

– Он прав, Майлз, – тихо заметил Слейтон Форд. – Правительству стоило бы как-то решить этот вопрос, и побыстрее.

Лазарус переглянулся с Либби, и оба неслышно выскользнули за дверь.

– Джастин займет их еще на час, – сказал Лазарус. – Давай прогуляемся до Клуба и перехватим парочку калорий.

– Ты вправду думаешь, что нам стоит уйти?

– Расслабься. Если вдруг понадобимся шкиперу – пусть орет во всю глотку.

8

Лазарус умял три бутерброда, двойную порцию мороженого и несколько печений, в то время как Либби удовлетворился намного меньшим. Лазарус съел бы и больше, если бы ему не пришлось отвечать на шквал вопросов других завсегдатаев Клуба.

– Похоже, кухня так толком и не заработала, – пожаловался он, наливая себе третью чашку кофе. – Слишком уж легкой оказалась жизнь среди коротышек. Энди, любишь чили с мясом?

– Почему бы и нет?

Лазарус утер губы:

– В Тихуане был ресторан, где подавали лучший чили из всех, что я когда-либо пробовал. Интересно, ресторан там еще остался?

– Где это – Тихуана? – спросила Маргарет Уэзерел.

– Ты что, забыла Землю, Пегги? Это в Нижней Калифорнии, дорогуша. Хоть знаешь, где это?

– Думаешь, я изучала географию? В Лос-Анджелесе?

– Почти. Хотя, может, теперь ты и права.

– Главному астронавигатору – немедленно явиться в рубку управления к капитану! – рявкнул голос по системе оповещения.

– Это меня! – Либби поспешно встал.

Вызов повторился, затем последовало очередное объявление:

– Всем приготовиться к старту! Всем приготовиться к старту!

– Ну вот, ребятки, – опять полетели. – Лазарус поднялся, отряхнул килт и последовал за Либби, насвистывая на ходу:

Калифорния, край родной,Возвращаюсь я снова домой…

Корабль набрал скорость, и звезды исчезли. Капитан Кинг покинул рубку, забрав с собой своего гостя, посланника Земли. Майлз Родни явно находился под немалым впечатлением, и, похоже, ему не мешало чего-нибудь выпить.

Лазарус и Либби остались в рубке. Делать было особо нечего – примерно четыре часа по корабельному времени «Новому рубежу» предстояло оставаться в парапространстве, до возвращения в обычное пространство в окрестностях Земли.

– Чем собираешься заняться, когда вернешься, Энди? – спросил Лазарус, закуривая сигарету.

– Пока еще не думал.

– Советую начать думать. Кое-что поменялось.

– Сперва, скорее всего, отправлюсь домой. Вряд ли плато Озарк могло сильно измениться.

– Холмы, надо полагать, выглядят так же. А вот люди могли стать и другими.

– В смысле?

– Помнишь, я тебе говорил, что меня начало тошнить от Семейств и я сто лет с ними не общался? Их самодовольство выводило меня из себя. Боюсь, теперь такими стало большинство, раз уж они предполагают жить вечно. Долговременные инвестиции, без калош в дождь не выходить… и все такое прочее.

– Но на тебя же это никак не повлияло?

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги