В 1696 году, через три года после смерти матери, Ицхак женился на Ривке, было ему 40 лет. Слово padanu с аккадского переводится как ‘караванный путь’ — это дает нам дополнительную информацию о том, что город Арама, в котором обитали члены семьи Нахора, брата Авраама, находился на караванном пути, и это объединяет его с Харраном который также являлся торговым городом и находился на перекрестке двух караванных путей. Есть мнение, что Падан-Арам и Харран — это два названия одного города.
И молил Ицхак Б-га о жене его Ривке потому что бесплодная она и принял молитвы Б-г и забеременела Ривка жена его
Как и в случае с Авраамом, рождение наследников у Ицхака не обошлось без Божественного вмешательства.
И забились сыновья в утробе ее и сказала что это со мной и пошла спросить Б-га
И ответил Б-г ей два человека в животе твоем и два народа от тебя отделятся и народ от народа отделится и сильный будет в подчинении у молодого
Когда Ривка почувствовала в своей утробе жизнь и сильное движение, она была удивлена и обратилась с вопросом к Б-гу. Б-г дает предсказание Ривке о том, что у нее родятся два сына, которые будут родоначальниками двух народов. Еще до рождения мальчиков было известно, что младший будет превосходить старшего и более сильного брата.
И пришло время рожать и вот исполнилось предсказание в животе ее
И вылез первый розовый весь и волосатый и назвали его Ашу
И после вылез брат его и рука его держит пятку Ашу и назвали имя его Иаков и Ицхаку было шестьдесят лет когда они родились
В 1676 году до н. э., когда пришло время рожать, пророчества Б-га сбылись, и у Ривки родилось два сына. Старший родился весь розовый и волосатый, и назвали его Ашу — на аккадском языке его имя звучит как ḫašû и переводится по отношению к глазам и волосам ‘темный’, а относительно человека ‘пребывающий во тьме, ослепленный’. Когда родился младший, он держал старшего за пятку. «Пятка» в переводе на иврит akav — отсюда и имя Иаков, то есть «пятка», но у этого слова есть еще одно значение — ‘опережать, обойти’, и оно относится к ключевому событию в его жизни, которое откроется нам вскоре. Судя по дате рождения сыновей Ицхака, Авраам был еще жив.
И был Ашу человек знающий охоту человек поля и Иаков человек tamu и обитал в шатрах
Когда мальчики подросли, открылись их способности, и они начали заниматься тем, что лучше у них получалось. Ашу стал охотником, он большую часть времени проводил в полях, занятый добычей мяса и охотой на животных. Иаков, как написано, был человеком tamu, что переводится с иврита как ‘застенчивый, чистый’. Однако это не отражает его истинной сути. Застенчивый человек не смог бы забрать у брата первородство и провести Лавана, о чем говорится далее. В связи с этим обратимся к значению имени, которое дает нам перевод с аккадского — ‘клятва’. Теперь мы можем посмотреть на Иакова с другой стороны. Он человек, дающий и берущий клятвы, ему не нужно добывать пропитание тяжелым трудом, как Ашу, — он сидел в шатрах и в зависимости от ситуации давал или брал с других людей клятвы.
И любил Ицхак Ашу из-за охоты и Ривка любила Иакова
Ицхак, отец, больше любил Ашу — в оригинальном переводе написано «из-за охоты во рту». Это можно трактовать, что у Ашу было много историй, связанных с охотой, и Ицхак любил слушать его рассказы. Ривка больше любила Иакова. Ее имя (для тех, кто не помнит) переводится как ‘варево’, она и научила Иакова готовить еду.
И приготовил Иаков похлебку и пришел Ашу с поля и он был усталый
И сказал Ашу Иакову накорми меня пожалуйста красным человека этим потому что устал я из-за этого назвали его Адом
«Адом» с иврита переводится как ‘красный’. Тут идет игра слов: «Адам» и «Адом» — ‘человек’ и ‘красный’.
И сказал Иаков продай мне сегодня первородство твое
И сказал Ашу вот я умираю зачем мне первородство
И сказал Иаков поклянись мне сегодня и поклялся он ему и продал первородство свое Иакову