Читаем Пауки-мозгоносцы (ЛП) полностью

Время от времени они встречали монахов в их коричневых плащах. Хул спрашивал встречаемых, не видели ли они юную человеческую девушку. Но всякий раз, монах просто смотрел на шиидо, а затем уходил прочь, не говоря ни слова.

— Хорошая взаимовыручка, — вздохнул Зак после того, как очередной монах не обратил на них внимания.

— Давай продолжать, — сказал Хул.

Они искали еще час, но так ничего и не нашли. Когда, наконец, они решили оставить эту затею, то встретили другого монаха. Зак решил попробовать еще раз.

— Извините меня, — сказал он, — о! как я рад тебя видеть. Беидло, это ты!

Беидло моргнул, как будто не узнавая их.

— Да? О, да, точно. Это я. Что я могу сделать для вас?

— Что можешь ты? — Зак запнулся, — я предупредил дядю Хула, так как ты и просил. Теперь мы разыскиваем Таш.

Беидло выглядел смущенным и немного раздраженным.

— О чем вы говорите?

— Ты знаешь, о чем я говорю, — крикнул Зак, — операции по пересадке мозга. Час назад, ты был испуган своей возможной смертью.

— Ах, это. Не волнуйтесь. Я думаю, что был неправ тогда.

— Извините меня, молодой человек, — вмешался Хул, — вы говорите, что здесь нет ничего необычного?

— Именно это и говорю, — сказал Беидло, — а теперь извините меня, у меня есть… э, дела, которые надо делать.

Беидло прошел мимо них и поспешил скрыться в туннелях.

Хул укоризненно посмотрел на Зака.

— Дядя Хул, я…

— Я не виню тебя, Зак, — прервал его Хул, — дворец Джаббы весьма запутанное место. Но ты должен понять, что это не похоже ни на какое другое место, где мы были раньше. Странность и опасность здесь обычное дело.

Зак не спорил, но и не согласился. Беидло только недавно был до смерти напуган, а теперь, казалось, что он едва помнил беседу.

— Я не думаю, что ты сделал что-либо не так, Зак, — сказал Хул, когда они вернулись в свои комнаты, — просто в этом месте слишком много странностей и опасностей для твоего возраста. Это не твоя ошибка, это лишь вопрос жизненного опыта. Тебе будет намного безопаснее, если ты будешь рядом со мной.

Хул вошел в свою комнату и показал на соседнюю комнату Зака.

— Обещаю тебе, — сказал он, — что пока ты остаешься в своей комнате, ничего плохого не случится.

— Да, дядя Хул, — тихо сказал Зак, проходя в свою комнату.

В ней он увидел Таш, висящую вниз головой, словно кусок мяса на крючке.

<p>ГЛАВА 10</p>

— Таш! — крикнул он изов сех сил.

— Что? — ответила она также громко. Ее глаза открылись, она резко упала головой вниз, тяжело ударившись о пол, но успев сгруппироваться, чтобы не грохнуться прямо на голову. Зак сейчас увидел, что она цеплялась ногами за доску, висящую у потолка.

— Большое спасибо, супермозг, — сказала Таш, сидя на полу и потирая ушибленные места, — ты почти насмерть напугал меня.

— Я испугал тебя? — парировал Зак, — что ты делала, вися вниз ногами с потолка?

Таш вздохнула подобно утомленному преподавателю, который раз, объясняющий один и тот же урок недогадливому ученику.

— Это упражнение Б'омарра, которое показал мне Граймпен.

— Так я и знал, что эти монахи хотят вывернуть тебя наизнанку. Но не знал, что они для этого повесят тебя еще и вверх ногами, — иронично сказал Зак.

— Забавно, — ответила его сестра, — подобного я могла ожидать только от такого неосведомленного человека, как ты.

Зак ухмыльнулся.

— О да, ты настолько же мудра.

Таш поднялась на ноги, немного похромала, чтобы убедиться, что ее нога не повреждена.

— Граймпен говорит, что лишь у одного человека на миллиард есть такой потенциал, как у меня.

— Большой потенциал, — передразнивая, про себя сказал Зак, — ты все еще слушаешь человека, который мечтает вынуть из головы свои мозги.

А громче добавил.

— Послушай, Таш, я знаю, что наши отношения сейчас далеко не лучшие, но мне нужна твоя помощь. Есть что-то непонятное здесь. Сначала меня преследовал паук-мозгоносец, затем я встретил одного заключенного, теперь Беидло ведет себя странно.

— Зак, — Таш подняла руку, чтобы прервать его, — я сожалею, что была груба к тебе. Я не хочу быть такой. Но встреча с Граймпеном открыла мне глаза. Ты знаешь, как я люблю учиться, и ты знаешь, что я пытаюсь выяснить, как мне использовать Силу. Медитации и упражнения Б'омарра действительно помогают. Я чувствую, что начинаю помнимать многие вещи.

— Хорошо. Так попробуй понять это, — продолжил Зак и рассказал ей о странном поведении Беидло.

Таш пожала плечами. Ее лицо приобрело отсутствующее выражение.

— Все звучит так, как будто бы он все решил сам. Но сейчас у меня есть более важные вещи, о которых я хотела бы думать.

— Более важные, — пробормотал Зак, — куда важнее, чем наша безопасность? Полагаю, что теперь ты собираешься висеть вниз головой, держась за балку лишь большим пальцем ноги.

Таш покраснела, но она предприняла все попытки остаться спокойной. Она из последних сил убрала с лица яростное выражение и вышла из комнаты.

* * *

— Ты общалась с ним очень хорошо, — сказал Граймпен. Она вернулась в его комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги