— Я все сделаю сама, — желая быстрей выпроводить прислугу, нетерпеливо махнула рукой Ли. — Ступайте. Я позову, если понадобитесь.
Явно огорчившись, Марси и Фэлис понуро склонив головы, покинули спальню, вызвав у Оливии громкий вздох облегчения. Убедившись, что осталась одна, охотница, отбросив простыню, пошла купаться. Не хватало еще, чтобы служанки видели, как красочно и обстоятельно расписал ее тело этой ночью муж своими поцелуями. Одно дело, когда они двое знают о том, что произошло между ними — и совершенно другое, когда об этом становится известно абсолютно всем.
Выбравшись из воды, Оливия наспех выкрутила намокшие и ставшие невероятно тяжелыми волосы. От внезапного прозрения тело вновь обдало волной жара. Да глядя на ее доходящую едва ли не до щиколоток пшеничную копну, все сразу догадаются, кто ее отрастил и зачем!
Метнувшись в спальню, охотница схватила подаренный мужем скайрим и, встав у зеркала, безжалостно резанула им мокрую косу. С плеч словно груз упал. Из отражения на нее смотрела прежняя Оливия, немного взъерошенная и возбужденно сверкающая глазами, но совершенно точно не та женщина, что всю ночь так жадно и нетерпеливо выгибалась навстречу смелым ласкам Ястреба. Ли и представить себе не могла, что на такое способна!
Она успела надеть брюки и рубаху и взяться рукой за дублет, когда в комнату без стука вошел герцог. Остановившись на пороге, он, недовольно прищурившись, уставился на ее короткие волосы.
— Опять долго сохнуть будут? — скрипнув зубами, как-то очень нехорошо поинтересовался он.
— Ага, — кивнула Ли, завороженно наблюдая за тем, как мужчина хищно и опасно двигается ей навстречу. Она так привыкла к его походной одежде, что сейчас поймала себя на мысли, что любуется его статной фигурой, облаченной в элегантный темно-серый костюм. Он вдруг оказался очень близко, Ли даже среагировать не успела. Сильная рука властно прижала ее к жесткому мужскому телу, и тихий, посылающий волны дрожи по всему телу голос спокойно пообещал:
— Еще раз обрежешь — отращу до самых ступней, а потом свяжу тебя…
Оливия изумленно подняла голову, недоверчиво вглядываясь в лицо мужа, на котором блуждала странная самодовольная ухмылка.
— Голую, — наклонившись, проникновенно прошептал он ей в самое ухо, прочертив указательным пальцем теплую дорожку от скулы до ключицы. — И буду любоваться, пока не надоест.
Тело Оливии податливым воском предательски оплавилось в его руках, сердце бешено прыгнуло в груди, и горячая мучительная истома жгутом стянула мышцы внизу живота.
В канделябрах с треском зажглись все свечи.
Камин выплюнул сгусток огня.
Алая спираль, обвив тела супругов, ударилась в потолок и осыпалась им на головы золотистыми тающими точками.
На мгновение замерший Касс придирчиво оглядел комнату из-под высоко вздернутой брови, а затем лицо его медленно стало расползаться в блаженной улыбке.
— Так вот ты какая… — нежно касаясь губами лба Оливии, он сжал ее в своих объятиях еще сильней. — Огненная моя…
Касс впал в транс. Он вдруг отчетливо-ясно понял, что ей нравятся его прикосновения и слова! Это от того, что он пообещал с ней сделать, она вспыхнула как факел. Там, за этой личиной робкой девочки прятался огненный дракон — необузданный, страстный, безудержный, еще не осознающий всю силу своей огненной сути. В день, когда Касс его получит всего без остатка — гореть будет весь Азаандар.
Надо убираться отсюда сегодня же. Не хватало еще, чтобы их с Оливией отношения стали достоянием столицы. Эту ночь Касс намеревался провести с женой вместе, и лишние свидетели ему были не нужны.
— Пойдем к Лэйну, — не дав Оливии забивать себе голову ерундой дальше, Касс обнял ее за плечо и, прижав к боку, повел прочь из комнаты. — Я после завтрака отправлюсь к Магриду, а ты собирай вещи. Когда вернусь, возьмем Лэйна и полетим в Ястребиный Коготь.
— Полетим? — Ли остановилась, вопросительно уставившись на герцога.
— Слуг и Дэррэка отправим с обозом, который будет везти тело матери. А сами полетим, — утвердительно кивнул Касс. — Тебе, правда, придется тащить на себе троих. Полагаю, Джедд без Грасси ехать не согласиться. Но ты же у меня большая девочка? Выдержишь? — задорно подмигнул Оливии он.
— А ты?
— Что я?
— А ты кого нести будешь? — подозрительно нахмурилась Оливия.
— А я буду нести наши вещи, — нагло улыбаясь, заявил Касс.
— А ты не надорвешься? — опешила Ли. — А то, может, мне еще и тебя понести?
— Отличная идея, — воскликнул Ястреб. — Ты же на мне каталась.
Заметив, что жена начинает медленно закипать от гнева, Касс перестал над ней подшучивать.
— Ну, извини! Если бы у меня в обороте были такие габариты, как у тебя, я бы и пятерых на себе повез. Но я могу посадить на себя только Лэйна, а его одного без присмотра оставлять опасно. Не согласна?
Оливия мгновенно выпустила пар, поскольку доводы Ястреба показались ей неоспоримыми.
— Тебя не повезу, — злобно буркнула она. — Обойдешься.