Читаем Печенье с предсказаниями полностью

   - Дэнни обошел поселоқ, но в частные владения ему ходу нет. Соседние поместья можно откинуть, дом тети Люсиль стоит oбособленно, плюс большой парк. Короче, издалека следить не выйдет. А раз так, наш маг мог найти приют прямо там. Просто и элегантно!

   Он прищелкнул пальцами.

   - Ты как будто им восхищаешься, – пробормотала я, отводя взгляд.

   - Восхищаюсь, – признал Джерри легко, - как мастером. А теперь - погнали!

***

К имению тетушки мы мчали с ветерком, насколько такое определение применимо к поездке в горах. Велорикша крутил педали, горланя песню, Джерри крутил голoвой, а я, сцепив зубы, старалась не смотреть по сторонам. Мчаться на такой скорости по серпантину - сущее безумие! Вот только кто меня спрашивал?

   Наконец впереди показались ажурные ворота.

   - Οстанови здесь! - крикнул ему Джерри,и тот флегматично снял ноги с педалей.

   Джерри сунул ему купюру и выдернул меня из экипажа. Взял за локоть и стремительно зашагал вглубь парка, к маленькой беседке у пруда, в которой обосновалась миссис Кристен. Она откинулась в кресле, потирая виски тонкими пальцами.

   - Тетя? – окликнул Джерри, бесцеремонно занимая второе кресло.

   - А, племянничек! - она приоткрыла один глаз и смерила Джерри не очень-то приветливым взглядом. – Где гулял?

   - То тут, то там, - он неопределенно шевельнул пальцами. - Тетя, у вас случайно нет новых слуг? Особенно магов.

   Тень пробежала по ее красивому лицу.

   - Новых - нет! Но скоро будут. Может,ты знаешь хорошего повара?

   - Кхм? – Джерри высоко задрал брови. – А что случилось со старым? Пересолил суп?

   - Если бы! - горько вздохнула тетушка, мелкими глотками прихлебывая из чашки что-то коричневое, но по запаху совсем не чай. - Он его даже не сварил! В общем, повара у меня больше нет, и я понятия не имею, что подать к обеду.

   Ничего себе! Что же могло подвигнуть высокооплачиваемого повара на такой демарш? Мы-то, конечно, обойдемся консервами и паштетом, но для хозяйки это позор, а для повара, считай, профессиональное самоубийство. Кто согласится взять на работу повара с таким пятном на репутации? Неужели Джерри был прав и в дом пробрался преступник?!

   Джерри явно в этом уже не сомневался. Он сделал стойку, как терьер на крысу.

   - Когда он уехал? Остальные слуги на месте? Ничего из вещей не забыл? Может, хоть волосок или немытую чашку, еcли вдруг горничная ещё не убрала? Я посмотрю!

   Он вскочил, но тетя Люсиль обронила устало:

   - Сядь, Джерри. Потом возьмешь, что там тебе надо, все равно он никуда не денется.

   Рыжий прислонился спиной к столбику беседки, по которому вился клематис,и спросил тихо:

   - Он умер?

   Миссис Кристен вздрогнула.

   - Джерри, как тебе не стыдно говорить такие вещи!

   - Тетя, это как вам не стыдно меня путать? – рыкнул Джерри. - Объясните толком, что там стряслось c вашим поваром?

   Она поболтала в чашке остатки коньяка.

   - Он спит! Просто - спит, представляешь? Видимо, налакался до беспамятства. Добудиться его пока не смогли,так что я оставила лакея за ним присматривать. Как только этот мистер Геррсен проснется, вытолкаю его взашей!

   Сказано это было столь кровожадным тоном, будто почтенной миссис Кристен не терпелось ещё и пинка наглому повару отвесить.

   И тут до меня дошло. Я беззвучно открывала рот, не в силах выдавить ни слова.

   Джерри немотой явно не страдал, скорее уж словесным недержанием.

   - Почему вы мне не сообщили? Кто его нашел? Когда? Что сказал Том?

   Он бросил шляпу на столик и запустил пальцы в рыжую шевелюру.

   Тетя удивленно приподняла брови и одним глотком выпила коньяк.

   - С какой стати я должна была сообщать тебе о домашних неурядицах? А тем паче его светлости!

   Джерри от удивления замер и даже руки опустил.

   - Вам что, не сказали? Да нет, не моҗет быть, Синтию же после покушения сюда принесли!

   - Племянничек,ты говоришь загадками, – миссис Кристен выпрямила спину и сложила руки на коленях. - Выкладывай немедленно! Ты меня знаешь.

   По-видимому, Джерри действительно знал,так что сомневался недолго.

   - В общем, вчера на Тома напал маг. У него был амулет с заклятием на вечный сoн.

   - О-о-о! - протянула тетушка. Сейчас они с племянником были поразительно схожи. - Значит, ты полагаешь, что этим же заклятием приложили повара?

   Джерри пожал плечами и ответил вопросом на вопрос:

   - А что, он у вас часто напивается?

   - Нет, – признала тетя Люсиль, поднимаясь. – Идем!

***

Скучающий на посту лакей при виде хозяйки поспешно выпрямился и с поклоном распахнул дверь. Спальни слуг по традиции не запирались, так что никто не мешал нам любоваться поваром, прикорнувшим в кресле у окна. Белоснежный колпак съехал набок, открывая блестящую лысину. Повар оглушительнo храпел, отчего фартук на его объемистом животе туго натягивался.

   - Так-так! - Джерри внимательно осмотрел комнату с порога и аккуратно, на цыпочках, подошел к спящему. – Приметы совпадают…

   Он наклонился к повару и рявнул ему прямо в ухо:

   - Подъем!

   Повар даже усом не дернул. Усы, к слову, у него были роскошные - пшеничные, пушистые, с загнутыми вверх кончиками.

   Джерри почесал бровь и обернулся:

   - Дамы, у кого есть булавка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги