: могильный курган близ совр. г. Сиань — могила императора династии Хань Сюань-ди. На южном склоне Дулина стояли каменные стелы с уже стершимися надписями, а к северу от него стояли пять захоронений ханьских времен, в том числе курган Чанлин — могила императора Гао-цзу (247 (?)-195 гг. до н. э.), основателя династии.
Пою о цзинь-цветке
Во дни цветенья дивно сад красив,И буйством трав покрыт озерный брег.Сравниться ль им с цветком прекрасным цзинь,Что с лестницы дворца чарует всех?Но срок сей славы бесконечно мал,Одно мгновение — и отцветет.Лишь древо-яшма средь Куньлуньских скалКрасу свою хранит за годом год.
743 г.
Цзинь (гибискус)
: однолетний кустарник семейства мальвовых, его цветы, утром раскрывшись, вечером опадают, символ быстролетности, эфемерности.
Пою древо гуй
В сем мире бренном у богатых вратСажают много персиков да слив.Свисают ветви над тропою в сад,И ветерок весенний шаловлив.Но хлад падет в предутреннюю рань,И славе их придет тогда конец.А древа гуй растут в горах Чжуншань,Спуская до корней листвы венец,Они надежны, тень тебе дарят —Что ж не пускают их в господский сад?!
743 г.
Гуй (коричное дерево)
: декоративное растение, известное своим сильным ароматом; по преданию, растет на луне и является ее метонимом.
Богатые врата: стоящее в оригинале буквальное «врата Цзиня и Чжана» идет от фамилий знатных и богатых вельмож ханьских времен, чьи потомки до 7 колена жили в роскоши, и их имена стали нарицательными для обозначения богатого дома.
Чжуншань (или Чжуннань): знаменитая своими даоскими поселениями гора в районе Чанъани.
«Я восхожу на Лотосовый пик…»
Я восхожу на Лотосовый пик,Где Яшмовая Дева в высоте:Цветок в руке и яснозвездный лик,Легко витает в Высшей Чистоте,Широкий пояс, радужный покров,Возносится, паря, на небосклон,Зовет меня к Террасе облаков,Святому Вэю низкий бью поклон.И чудится, что мы в пурпурной мглеЛетим, запрягши Гуся, все втроем.Я вижу, как к Лояну по землеМчат орды дикие сквозь бурелом.Там реки крови разлились в степях,Вельможные уборы на волках.
Стихотворение № 19 цикла «Дух старины», весна 756 г.
Лотосовый пик:
самая высокая вершина священного для даосов горного массива Хуашань («гора Цветов»; совр. пров. Шэньси), формой напоминающая цветок лотоса; по преданию, на самом верху стоял дворец, где в пруду, именовавшемся Яшмовый колодец, росли белые лотосы, отведав которые, человек становился бессмертным и обрастал перьями.
Яшмовая дева, святой Вэй: небожители даоского пантеона.
Терраса облаков: вершина на северо-востоке того же массива Хуашань, постоянно окутанная облаками.
Высшая Чистота (Тайцин): один из трех миров даоского космоса, метоним самого Дао.
Пурпурная мгла: в окраску неба поэт добавляет традиционный даоский цвет для того, чтобы показать, что он поднимается туда, где обитает сонм святых.
Орды дикие: степняки, входившие в состав армии наместника Ань Лушаня, восставшего против императора.