Синее море
: мифологические либо Восточное море, либо Северное море (залив Бохай), где находились острова бессметрных святых.
Яшмовые ветви: мифическое дерево бессмертных растет на Пэнлае; образ из трактата Ле-цзы.
Яо, Шунь: мифические первопредки, канонизированные конфуцианством, у даосов к ним отношение иное («И совсем погибла жизнь праведная, когда Яо и Шунь взялись управлять Поднебесным миром. Тогда и начались разные усовершенствования в устроении государства, исчезли первозданная чистота и безыскусность нравов, люди отошли от Пути, гонясь за добродетелями, и отреклись от своих жизненных свойств ради благочестивого поведения. Вот тогда люди отвернулись от своей природы и стали жить собственным разумением» — «Чжуан-цзы», глава 16, пер. В. Малявина).
Черепахи: по Ле-цзы, гигантские черепахи унесли далеко в Восточное море три острова бессмертных (три горы, в том числе и Пэнлай).Поутру любуюсь зарей над морем
На три тысячи ли — Просветленья гора,И заря над Стеною раскинулась Красной,Солнце алое свет посылает с утра,Белоснежные кручи лучами окрасив.Словно вечности Яшмовый выпил нектар,И Песок Золотой из меня стал струиться.Я взмолюсь к Небесам: ниспошлите мне дар —Тигром Белым запряженную колесницу!747 г.
Гора Просветления (Сымин — Четыре просвета)
: на вершине горы Сымин у г. Нинбо в пров. Чжэцзян, рядом с горой Тяньтай, стоял большой четырехугольный камень с отверстиями наподобие окон, через которые проникал свет солнца и луны; на эту гору удалился в отшельничество друг Ли Бо наставник наследника престола Хэ Чжичжан, отказавшийся от высокой придворной должности, ко времени написания стихотворения тот уже умер, и Ли Бо не раз навещал эти места в память о друге.
Красная стена: название горы недалеко от горы Сымин, ее поверхность имеет красноватый оттенок.
Яшмовый нектар: даоский Эликсир бессмертия.
Золотой песок: иное название Эликсира бессмертия; даосы считали, что энергия Золотого песка, наполнив все органы человеческого тела и обратив человека в бессмертного святого, начинает излучаться наружу.
Колесницы: за человеком, обратившимся в святого, с Неба спускается колесница либо Белого Оленя, либо Черного Дракона, либо Белого Тигра.В рассветный час смотрю с горы Тяньтай
С горой Сымин соседствует Тяньтай,И Цвет-гора над Байюэ видна,Блик Красных стен — на храмовых вратах,Над башней — океанская луна.С таких высот все видно далеко,Лежит морская бездна подо мной,Свисают крылья Пэн из облаков,И черепахи спрятались на дно,То вынырнут, то скроются опятьВ волнах, взыгравших средь морских равнин:Таинственное — взгляду не догнать,Познавший Дао — неостановим.И мнится мне — срываю Красный ПлодИ обретаю Золотой Скелет,Перо на теле за пером растет:Я — на Пэнлае много тысяч лет!747 г.
Тяньтай
: гора высотой 18 тысяч чжан (чжан — ок. 3,5 м) на территории совр. пров. Чжэцзян, окружена другими горами, из которых в стихотворении упоминаются Сымин (Четыре просвета), где жил незадолго до этого умерший друг Хэ Чжичжан, и Чичэн (Красная стена).
Цвет-гора (Хуашань): самая высокая вершина горы Тяньтай.
Байюэ: земли на территории совр. пров. Чжэцзян, где в древности проживали жители царства Юэ.
Пэн: мифическая могучая птица гигантских размеров, упоминается в трактате «Чжуан-цзы», один из излюблнных символических образов Ли Бо.
Черепахи: в трактате Ле-цзы есть сюжет о пяти священных горах в Восточном море, которые стояли неустойчиво, то погружаясь, то всплывая, и жившие на них святые пожаловались Небесному владыке, который велел водрузить их на гигантских черепах, однако две черепахи унесли свои горы прочь и погрузились на дно.
Красные плоды: упоминаются в трактате «Шаньхай цзин» как плоды бессмертия на священном древе с круглыми листами и желтыми цветами.
Золотой скелет: обозначение бессмертного святого.
Перо на теле…: по даоским представлениям, бессмертные по прошествии времени обрастают перьями.
Пэнлай: название одного из пяти гористых островов в Восточном море, где обитают святые.