: личность не установлена.
Ручей Наслаждения луной: местность не идентифицирована, предположительно в пров. Аньхуэй близ реки Хуай.
Высокоморальный господин (Пан Дэ-гун): в «Хоу Хань шу» рассказывается об этом человеке из Сянъяна (в совр. пров. Хубэй), который жил вдали от города на склоне горы Лумэнь (Оленьи врата) и никогда не заявлялся в город, а затем с женой и детьми ушел в горы Лумэнь собирать лекарственные травы и не вернулся.
Цзюн: озеро, местонахождение которого не установлено, такое название встречается также у Мэн Хаожаня
(«Слышал, что господин Пан, уйдя в отшельники, / Поселился близ озера Цзюн»);комментаторы высказывают предположение, что оно находится в провинции Хубэй.
Чисун-цзы: один из бессмертных святых даоского пантеона.
О том, кто рвал аир на Сун-горе
Все святые сяни с давних порУши свешивают с плеч свои.У-ди повстречав средь Сунских гор,Сянь подумал — это дух Цзюи.«Мне аир, — сказал он, — нужен здесь,Чтобы съесть и жить еще века» —Молвил и, как молния, исчез,Растворившись в дальних облаках.Явному намеку царь не внял —Потому и в Маолин попал.
731 г.
Аир (ирный корень)
: болотное растение с целебными свойствами, в древнем Китае считалось снадобьем бессмертия.
Сун: гора в Хэнани с тремя вершинами, Ли Бо часто бывал там у своего друга отшельника Юань Даньцю.
Цзюи: гора в Хэнани, по преданию, на ней захоронен Шунь.
Маолин: могильный курган У-ди к западу от совр. г. Сяньян, пров. Шэньси.
Песнь горам и водам, нарисованным шаофу Чжао Янем на стене в Данту
За грани закатного неба уходит Эмэй,Лофу оказалась от Южной Пучины вблизи:Так мастер задумал и кистью исполнил своей,Моря и вершины пред взором моим водрузил.Столь зелены листья, что хочется зал подмести,На зори в Чичэн и на тучи над Цанъу гляжу —И в мыслях блуждаю вдоль Сяо и Сян, по Дунтин,В пространстве трех рек и семи водоемов брожу.В какие края убегает бурлящий поток?Вернется ли челн одинокий когда-то домой?Не мечется парус, попутный поймав ветерокИ с ним устремившись за неба предел голубой.Трепещет душа, обрывая в безмерности взгляд.Достигнет ли челн трех священных вершин-островов?Над западным пиком летит и ревет водопад,В камнях извиваются струи журчащих ручьев.С востока утесы восстали у туч на пути,Леса поднимаются в небо, не зная преград,Ни ночи, ни дня в этой бездне лесной не найти,Здесь сесть бы за столик! Ведь даже цикады молчат.А вечные гости расселись под вечной сосной,Наньчанский святой среди них, молчаливых, сидит.Наш Чжао мудрейший — вот истый Наньчанский святой!Летами он зрел и талантом своим знаменит,Народ принимает, закончив в Приказе дела,Совсем как святые на сей живописной стене…Но перлом ли подлинным эта картина была?!Нетленность — на склонах природных — обещана мне.От мира уйду! Стоит ждать ли победного дня,Коль персик улинский улыбкою встретит меня.