Читаем Пейзаж с ивами полностью

— Будь я проклят! — воскликнул тот.

Кукольник сунул руку за коробку.

— У меня есть более тридцати картинок. И на всех — дела былых времен. Посмотри еще на одну.

Когда Ма Жун снова приник к щели, то увидел домик на берегу реки, окруженный ивовыми деревьями. Длинные изящные ветви качались под дуновением ветерка. Потом появилась лодочка. Человек в большой круглой соломенной шляпе неторопливо греб вдоль берега.

На корме сидела красивая девушка. Вдруг дверь балкона на верхнем этаже домика распахнулась, и появился мужчина с длинной седой бородой. Потом все потонуло во мраке.

— Свеча в ящике догорела, поэтому представление окончено. А поскольку оно оказалось таким коротким, для тебя оно будет бесплатным.

— Как тебе удается делать эти фигуры настолько естественными? И как ты приводишь их в движение?

— Я вырезаю их из картона, раскрашиваю, потом рисую пейзаж на заднем плане. Это мое собственное изобретение. А фигуры я привожу в движение при помощи прикрепленных к ним конских волосков. Нужна некоторая ловкость пальцев, а в остальном…

Внезапно он замолчал и обернулся. Дверь распахнулась, и вошла высокая, стройная девушка.

<p>Глава 6</p>

Неподвижно застыв в дверях, она обвела таверну надменным взглядом своих больших синих глаз. Одета она была довольно скромно: темно-зеленая кофточка из выцветшей парчи и поношенная юбка в складку из черного шелка. Кофта на ней была слегка расстегнута, открывая верхнюю часть высокой груди, затянутой в плотный черный лиф. Ее точеное овальное лицо было очень бледным, на нем выделялись только красные, чуть приоткрытые губы. Блестящие черные волосы были небрежно зачесаны назад и собраны в узел на затылке.

Ма Жун смотрел на нее, застыв от изумления. Ему еще не доводилось встречать такой красивой девушки. Несмотря на скромное одеяние, вид у нее был царственный. Разглядывая ее гибкую талию и округлые бедра, он вдруг поймал себя на том, что не пытается мысленно раздеть ее, как это обычно делал. Он испытывал по отношению к ней ранее неведомое, странное смешанное чувство: с одной стороны, она притягивала его, с другой — вызывала уважение. «Должно быть, я старею!» — с сожалением подумал он.

Обезьянка издала странный пронзительный звук.

— Успокойся! — прикрикнул на нее кукольник. В его голосе не осталось ни нотки профессионального развлекателя.

Постояв несколько секунд у входа, девушка решительной походкой направилась прямо к стойке. Шелковая юбка шуршала вокруг ее длинных ног. Она взяла винный кувшин и стукнула им по деревянному прилавку. Появился горбун. При виде девушки его морщинистое, грубое лицо просияло. С любезной улыбкой он наполнил ей чашку. Она залпом опустошила ее и протянула с просьбой повторить.

— А эта девчонка умеет пить! — с удовольствием сказал Ма Жун своему соседу, не спуская с нее глаз.

Она, очевидно, почувствовала его взгляд, потому что обернулась и высокомерно осмотрела Ма Жуна с головы до ног. В обычной ситуации он встал бы и завязал беседу со столь очаровательной девушкой, но в ней было что-то такое, отчего он поумерил свой пыл. Она нахмурила длинные изогнутые брови, встряхнула головой, потом обернулась к горбуну и что-то ему сказала. Тот с готовностью достал из-под прилавка тарелку с солеными овощами. Она взяла палочки и с аппетитом начала есть.

Ма Жун некоторое время с нескрываемым удовольствием наблюдал за ней. Наконец он не выдержал и спросил своего соседа:

— Ты ее знаешь?

Кукольник покрутил кончик своего седого уса.

— Не настолько хорошо, как мне того хотелось бы, — ответил он.

Ма Жун уже собирался отмочить по этому поводу какую-нибудь шутку, как вдруг с улицы донеслись громкие голоса. Дверь распахнулась, и в таверну ввалились четыре громилы.

— Четыре чашки… — выпалил первый из них, но сразу умолк и, поглаживая свою засаленную бороденку, уставился на девушку.

Он настолько остолбенел от удивления, что даже не заметил Ма Жуна с кукольником в другом конце таверны. Его жестокий рот искривился в ухмылке.

— Да, мы заказываем четыре чашки крепкого вина! Ну а потом эту ядреную бабу! Приступим, братцы! — рявкнул он, обращаясь к остальным.

Они обступили девушку. Бородач положил свою волосатую лапу ей на плечо.

— Сегодня тебе очень повезло, — произнес он, похотливо осматривая девушку. — У тебя будет сразу четыре любовника, дорогая. Четыре симпатичных парня!

Она опустила чашку на стойку и, покосившись на его руку на своем плече, спокойно сказала:

— Убери от меня свою грязную лапу.

Все четверо громко заржали.

— Давайте-ка сначала ее немножко помолотим, — воскликнул здоровенный верзила. — От этого мясо становится нежнее!

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы