Быстрым шагом трое направились к условленному месту. Грей шел первым, очень стараясь не привлекать к себе ненужного внимания в плотном дневном потоке пассажиров. Однако кое-кто все же поворачивал головы им вслед – точнее, вслед великану, идущему за Греем по пятам. Ковальски никогда не удавалось затеряться в толпе; и то, что на ходу он достал из кармана и принялся разворачивать сигару, не помогло делу.
– Здесь нельзя курить! – предупредил Джейсон.
Прозвучало не очень убедительно – слишком уж не сочетались они по габаритам: выглядело, как будто мышь делает замечание слону.
– Знаю, – проворчал Ковальски, наконец избавившись от целлофановой обертки и зажимая сигару в зубах. – Я и не курю – я ее жую!
Грей промолчал: не стоит вставать между великаном и его любовью к табаку.
Из толпы впереди кто-то помахал им рукой, и послышался звучный мужской голос:
– Коммандер Пирс!
Перед собой они увидели мужчину в строгом темно-синем костюме, накрахмаленной белой рубашке, с микрофоном в ухе – типичная униформа охранника.
– Агент Бейли, – с легким ирландским выговором представился мужчина. – Служба безопасности диппредставительства США в Португалии.
Грей пожал охраннику руку, окинув его внимательным взглядом. Похоже, ровесник. Гладкие черные волосы, безупречно подстриженные и уложенные. Кожа смуглая, словно с въевшимся в нее загаром. Зеленые глаза блестят умом. На губах – быть может, от вида Ковальски – играет легкая улыбка.
Многолетний опыт научил Грея оценивать человека с первого взгляда. И сейчас, едва взглянув, он распознал в охраннике и компетентность, и уверенность в себе. Видно было: этот человек знает, зачем он здесь и что делает. Даже улыбка и лукавый огонек в глазах казались знакомыми. На миг Грея охватило странное ощущение: словно он давно и близко знаком с этим незнакомцем.
Однако коммандер не терял бдительности и подмечал все, что происходит вокруг.
– Не знаю, сообщили ли вам, – продолжил Бейли, – но двадцать минут назад мы вывезли Дерека и Лауру Карсонов из аэропорта.
Грей взглянул на Джейсона – тот покачал головой. Это стало для него новостью.
– После нападения на Карли Карсон было решено, что здесь небезопасно, что семью необходимо перевезти в более надежное место. Другие наши сотрудники продолжают дежурить здесь, на случай если девушки вернутся.
Похоже, парень в самом деле знает свое дело.
– Снаружи нас ждет машина. Через десять минут будем в укрытии, вместе с семьей посла.
Бейли вывел их из терминала в город, уже окутанный ранними сумерками. Заходящее солнце скрылось за тучами, словно разочарованное Рождеством. У тротуара стоял белый шестиместный «Форд Эконолайн» без опознавательных знаков. Грей вспомнил их перелет – на роскошном самолете, со всеми удобствами. Похоже, «Сигма» финансируется куда лучше дипломатической службы безопасности!
Бейли открыл боковую дверь, подал знак водителю, и вся троица села внутрь. Ковальски, согнувшись в три погибели и придерживая винтовку, занял в одиночку самое заднее сиденье. Грей и Джейсон сели позади водителя.
Бейли обошел машину кругом и занял место рядом с водителем. Едва сев, обернулся – и направил на группу большой пистолет. Зеленые глаза его заискрились еще ярче и веселее.
– Не двигаться! – приказал он.
Мара мерила шагами роскошную «камеру». Бежать было некуда, и лишь движение помогало ей немного унять тревогу и страх.
Карли сидела на краю королевской кровати под пологом, с шелковым покрывалом и подушками. Она выглядела спокойной; об истинных ее чувствах говорило лишь нервное подергивание ноги.
– Что ж, по крайней мере, нас держат в пентхаузе, – заметила она.
Мара огляделась, подмечая и антикварные кресла, и французский столик, и старинные картины на стенах. Одно полотно она узнала – кисти прославленного местного художника Педро Александрино де Карвальо. На картине апостол Фома с сомнением вкладывал перст в рану Христа.
Такое же мучительное сомнение и недоверие охватывало Мару, стоило ей задуматься о будущем.
Под дулом пистолета их обеих загнали обратно в бар, а затем вывели оттуда через заднюю дверь. Бармен старательно протирал стаканы, не поднимая глаз: очевидно, похитители заплатили ему за то, чтобы смотрел в другую сторону. Мара заметила у него на лице гримасу стыда – но, как видно, стыдился он не так сильно, чтобы броситься на помощь. Девушек вывели в переулок и усадили в фургон.
«Ведите себя тихо, делайте то, что вам говорят, и ничего дурного с вами не случится», – предупредил человек с пистолетом, прежде чем захлопнуть дверь.
Что им еще оставалось?
Недолгий путь – и они на задворках Праса-де-Сан-Паулу. Краем глаза Мара заметила фонтан апостола Павла, сверкающий прозрачными брызгами, квадратные башни-близнецы церкви, посвященной этому же святому, и мысленно вознесла молитву о том, чтобы апостол Павел пришел им на помощь.