Пабло еще раньше канонира заприметил начальство и планировал затушить пламя, но порох сработал на опережение: он заискрил, и небольшая кучка рванула. Пабло в последний момент успел отпрыгнуть от двери, тем самым сохранив свои конечности, а то команде явно не хватало еще одного Червяка. Однако, как только та насыпь взорвалась, пламя перекинулось на вторую кучку, и последовал второй небольшой хлопок. Это произошло практически одновременно и дверь сошла с петель, выпав наружу и чуть не прибив Аделаиду. Капитан, отпрыгнув от взрыва в сторону, осторожно дождалась окончания неожиданного фейерверка, прежде чем аккуратно высунуть голову в проем, чтобы оценить обстановку. Удостоверившись, что больше никакой опасности не грозит, она окончательно появилась на виду, готовая принять ситуацию под контроль.
— Вы, наверное, точно обделены мозгом, господа. Чудо, что остальная комната не взлетела на воздух.
— Жахнет он тротилом, жахнет он тротилом! — продолжал бормотать под нос Эдуардо. — Это самый безумный поступок, который мог угробить всех нас, тротилом он хотел жахнуть, ага.
— Но никто не пострадал, да? — Пабло кинул взгляд на выбитую дверь. — Ну… кроме входной двери.
Аделаида гневно уставилась на Пенью, который, не выдержав ее взгляда, виновато потупил глаза. После этого инцидента прозвище "Тротил" прилипло к Пабло, и он провел следующие семь дней, неся ночную вахту в полном одиночестве. Ах да, ещё лично капитан Эйда приказала Тротилу починить дверь и не приближаться к рому на пушечный выстрел. Ну а что касается рома, то оказалось, что лишь две бочки из пяти были разбавлены водой.
Глава четвёртая. «Бамбука не забудем»
Их преследовали очень долгое время. "Властитель Вод" пытался оторваться от флота Британской Ост-Индской компании — к этому моменту о пиратах уже было известно в торговом обществе, и они намеревались поймать дерзких мореплавателей, которые доставляли немало хлопот Короне. Шебека британцев, не уступавшая по скорости галеону Калипсо, с каждым узлом сокращала расстояние между кораблями.
На борту "Властителя Вод" царила напряженная атмосфера, напоминающая пчелиный улей перед грозой. Каждый член команды, судя по их суетливым движениям, был готов сделать всё возможное для спасения корабля и экипажа от погони. Капитан Калипсо стояла неподвижно у штурвала, ее глаза внимательно следили за каждым изменением на горизонте, каждым манёвром флота преследователя. Под ее командованием Вэй и Гарсия согласованно управляли парусами, стремясь извлечь максимальную скорость из корабля. При этом боцман Пенья координировал остальных членов экипажа, распределяя задачи и поддерживая дисциплину. Рассел находился на камбузе, так как корабельный повар участия в боях не принимал, ну и чтобы ему было не скучно в полном одиночестве, Эдуардо поручил Смоле приглядывать за Сальвадором.
В то время как большинство членов экипажа были заняты на палубе, Паскаль и Брусок проворно действовали в трюме. Они использовали все доступные материалы, чтобы быстро заделывать пробоины и укреплять корпус корабля, чтобы он мог выдержать напряженные условия преследования.
Джордж, опытный стрелок и мастер пушек, взял на себя руководство зарядкой и наведением орудий. Он и Бамбук быстро и эффективно готовили орудия к бою, готовясь противостоять атакам преследующего флота. Возле пушечных портов, Рассчитайсь, стараясь быть полезной, принялась выбрасывать за борт предметы, которые она посчитала тяжелыми.
— Так, нет, стой! Ты чё творишь? — Пабло успел вовремя заметить ликвидацию их провизии.
— Я облегчаю корабль, чтобы мы смогли оторваться от колонизаторов! — Рассчитайсь так и не поняла, что делала неправильно.
— Даже если мы от них оторвёмся, то из-за отсутствия припасов нам останется только сдохнуть, ведь до ближайшего порта как до чертиков! — Тротил указал ей на бизань-мачту. — Дуй давай к своим братьям, будешь нас информировать, насколько близко британцы подплыли к заднице!
Юнга согласно кивнула головой и побежала к Первому и Второму, а Пабло ринулся к Калипсо.
— Они вот-вот нас догонят, их шебека дорогого стоит. Быстрая, манёвренная, а ещё неплохо так вооружена. Нам следует принять бой, вряд ли мы сможем оторваться. — посоветовал боцман.
— Тут ты ошибаешься, мой дорогой друг. Мы достаточно быстры и выносливы, чтобы продолжать скрываться, а вот наши чайные друзья не очень. Да, их корабль превосходит нас в маневренности, но она бесполезна, если мы будем впереди и держать курс только прямо. Рано или поздно их шебека выдохнется и им придётся отпустить нас. Терпение! — Эйда всё заранее просчитала и была уверена в этой победе над корсарами из Британской компании.
Действительно, капитан Калипсо была не только опытным пиратом, но и вдумчивым стратегом. Непрерывный анализ ситуации и умение предвидеть ходы противника делали ее незаменимым лидером для команды. Ее способность принимать быстрые и точные решения в критических ситуациях вдохновляла доверие и уважение у всего экипажа.