МЕЙБЕЛ:
Ужель без исповеди он умрет?ДЕВУШКИ:
Пощады!МЕЙБЕЛ:
Ужель никто в защиту не придет?ДЕВУШКИ:
Пощады!ПОЛИСМЕНЫ (выскакивают из укрытия и строятся в боевой порядок):
Мы генералу будем обороной!ДЕВУШКИ:
Мы рады!ПОЛИСМЕНЫ:
Сдавайтесь представителям закона!ДЕВУШКИ:
Так надо!(Происходит схватка между пиратами и полисменами. Пираты берут верх и повергают полисменов па землю, стоя над ними с обнаженными шпагами.)
ПИРАТЫ:
Итак, мы победили вас,Вам спасу нет нигде.И все готовы хоть сейчас Мы выступить в суде.РЕЧИТАТИВ
СЕРЖАНТ:
Хотя нас одолеть вам довелось,Но — ненадолго.ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:
Скажете, небось,Что вы — сиротки? Знаем эти басни! СЕРЖАНТ:
Нет, довод есть у нас куда опасней: (Торжественно.)Коль патриотами остались все вы,Сдавайтесь нам — во имя королевы.ПИРАТЫ:
Ах, так?ПОЛИСМЕНЫ:
Да, так! (Смятение среди пиратов.) ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:
Мы покоримся кротко и без гнева:Хоть мы грешны, мы любим королеву.ПИРАТЫ:
О да, о да, мы любим королеву.СТЕНЛИ:
В тюрьму их всех — довольно болтовни!РУТ:
Постойте! Я скажу вам, кто они:Они на самом деле — не пираты,Они — заблудшие аристократы.СТЕНЛИ:
В чьем сердце эта весть не пробудит аккордов? Хоть мы грешны, мы любим наших лордов. Жить стало лучше, жить стало веселее!Меня простите, бывшие пираты;Отныне все вы – важные персоны.Итак, отправьтесь поскорей в Палату И дочерей моих возьмите в жены.ФИНАЛЬНАЯ ПЕСНЯ
ДЕВУШКИ (хором):
Жертвы судьбы,Слышим ваши мольбы;И снова — ура! —Дорогой добра Пойдете вы.Жертвы судьбы!Если с дороги тьмы Смогли вы свернуть На правый путь,Стало быть, с вами мы.Мы — с вами, счастье нас ждет, Дорогой добра — вперед!(Занавес опускается.)
МИКАДО
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Японский микадо.
Нанки-Пу — его сын, переодетый бродячим певцом.
Ко-Ко — лорд-палач города Титипу.
Пу-Ба — лорд-все-остальные.
Киш-Миш — благородный лорд.
Юм-Юм — воспитанница Ко-Ко.
Петти-Син и Пип-Бо — подруги Юм-Юм.
Катиша — престарелая придворная, влюбленная в Нанки-Пу.
Подруги Юм-Юм , дворяне, стража, население Титипу.
АКТ ПЕРВЫЙ
Сад при доме Ко-Ко в городе Титипу.
Господа! Мы вам представить радыНаш японский город Титипу:Здесь сегодня бродит Нанки-Пу —Старший сын японского микадо.Он влюбился — по уши и выше —В юную красавицу Юм-Юм;Но отцу его пришло на ум,Чтобы сын женился на Катише —Старой и уродливой придворной.И тогда сыночек непокорныйСамовольно отчий кров покинул,Власть, богатство и почет отринулИ, надев наряд простолюдина,По дорогам бродит с мандолинойИ поет за деньги по заданиюПесни для людей любого звания.НАНКИ-ПУ: