Наёмник ещё ни разу не видел более необычной крепости. Когда они подошли ближе, то стало видно, что скала не отвесная, а напоминает огромную крутую лестницу, на каждой ступени которой высились башни, причём некоторые верхние «ступени» даже нависали над нижними. Оставалось лишь восхищаться мастерством строителей, сумевших создать такое. Наверняка среди них были гномы: изумлённый Таринор был готов поклясться, что людям выстроить подобное не под силу. Тогмур словно прочитал его мысли и проговорил, неотрывно глядя на высившиеся вдалеке башни:
— Не верится, что такое создали смертные, — на лице северянина читалось искреннее изумление. — Как, говоришь,
— Высокий дом, — ответил Таринор. — Родовой замок дома Таммаренов.
— И ведь не поспоришь с таким названием, — задумчиво произнёс рыжий северянин. — Старый Эйвинд говорил, что у входа в царство богов стоит белокаменная крепость, что выше всяких гор. Там несёт вечную стражу Торм-защитник, оберегая покой небожителей. Если бы я не знал, что это выстроили смертные, то решил бы, что это она и есть.
Наёмник не смел спорить с Тогмуром. Если величественная громада Чёрного замка в Энгатаре словно бросала вызов тем, кто решит её штурмовать, то Высокий дом всем своим видом говорил: «можете даже не пытаться».
— Гляньте, нас уже идут встречать. — присвистнул Таринор, заметив всадников вдалеке. — До замка ещё неблизко, а они уже здесь. Похоже, оттуда и в самом деле отличный обзор.
Всадники приближались стремительно. Под каждым белоснежная лошадь, на каждом отличные доспехи и голубая накидка с большой белой звездой и пятью звёздочками поменьше над ней. Гвардейцы Старлингов, не иначе.
Наконец, они остановились неподалёку от путников, выстроившись шеренгой, а один из них выехал вперёд.
— Назовите свои имена и цель визита, — отчеканил он.
— Я Таринор, доверенный человек его величества Эдвальда Одеринга, короля Энгаты, владыки Хартланда, лорда Чёрного замка и Одерхолда. Мы посланы к Эйевосу Таммарену, лорду Высокого дома и владыке Нагорья по личному поручению его величества. Вот бумага, что даёт мне и моим спутникам право прохода, а вот и письмо лорду Таммарену.
Наёмник показал запечатанный конверт и протянул небольшой перевязанный тесьмой свиток гвардейцу. Тот развернул его и начал читать, беззвучно шевеля губами и время от времени глядя то на одного, то на другого члена отряда.
— Разношёрстная компания, — проговорил гвардеец, оторвав взгляд от свитка. — Я бы охотно поверил, будто бы вы убили тех, кому принадлежала бумага, а теперь выдаёте себя за посыльных короля. Но, к счастью, я наслышан о тебе, Таринор, бывший телохранитель короля. Решил вернуться на службу короне?
— Вроде того. Помогаю Эдвальду по старой дружбе.
— Спасение в служении, — улыбнулся он. — Я сир Кельвин Старлинг, командующий гвардией лорда Таммарена. Добро пожаловать в Высокий дом.
Глава 17
Гвардейцы проводили Таринора со спутниками к вратам замка, окружённого небольшими крепостицами, что казались младшими братьями исполинской твердыни. На их стенах висели такие же голубые штандарты с белыми звёздами. У подножья замка оказалась ещё одна крепость поменьше, на воротах которой между небольшими полотнищами с гербом Старлингов красовался большой символ Таммаренов — тонкая белая башня на голубом фоне и звезда над её вершиной.
Пройдя ворота, Таринор со спутниками оказались в небольшом зале с просторными окнами и полотнами с теми же звёздами на голубом.
— Это — Старлинг-холл, преддверие Высокого дома, — пояснил Кельвин Старлинг. — Я сообщу лорду Эйевосу о вашем визите. А после вам скажут, когда он сможет вас принять.
Сказав это, сир Кельвин удалился прочь, оставив гостей с остальными гвардейцами в почти пустом зале. Некоторое время спустя появился пожилой человек в голубых одеждах. Он представился Дуайтом Харвелом, кастеляном Старлинг-Холла, и с безразличным выражением лица сообщил, что лорд Таммарен примет их завтра, а пока им выделят гостевые покои. Он зашагал через зал, велев следовать за собой, а после передал всю компанию другому старику, одетому в синий камзол с узором из латных рукавиц. Этот старик назвался Тибальдом Харвеллом, кастеляном Высокого дома.
— Должно быть, вы с Дуайтом братья? — предположил Таринор, подметив похожесть стариков.
— Отнюдь, — ответил тот. — Я его отец.
Увидев удивление на лице гостей, старик пояснил, что Харвеллы некогда были младшей ветвью Таммаренов, а те издавна славились долгожительством. Он велел следовать за ним и направился к лестнице, что вела наверх.
Таринор, конечно, понимал, что, согласно придворному этикету, вести королевского посланника должен лично кастелян, но неужели лорд Таммарен не мог сделать исключение? Тибальд Харвелл выглядел так, будто каждый шаг по ступени мог стать для него последним, а массивный серебряный медальон с выгравированным гербом Таммаренов, казалось, вот-вот сломает его худую шею.