Читаем Пепельница (пьеса) полностью

А мне за все это отвечать.


Ну ладно, уговорили, схожу,

И этого, как его там, отпущу.

Байдин: Стафонов по фамилии он.

Прокурор: Ах, да, да, Стафон.

Байдин: Ну, вот и хорошо.

Прокурор: Гражданин какой идет. О!

Пойди-ка, пойди сюда.

Байдин: Ладно, пойду я.


(покидает, заходит другой)


Прокурор: Здравствуйте, господин москвич.

Бомж: Это вы мне? И так лично?

Прокурор: Не слышал, канистру унесли?

Бомж: А я-то причем, не в курсе мы.

Прокурор: В Москву, небось, канистры стали нужны?

Бомж: Я ведь Бомж, мне, что до Китая, что до Москвы.

Прокурор: Не ты, разве, у председателя работал?

Бомж: Бомжу, разве, есть заботы?

Да меня и никто бы и не взял,

И канистры я ваши не крал.

Прокурор: Ты, сударь, в молодости в театральное,

Случаем, поступить не хотелось?

Бомж: Судьба у меня маргинальная,

Для театров не шевелилась челюсть,

Не хватало еще там облажаться.

Прокурор: Не предстало бомжу здесь прохлаждаться.

Бомж: На улице дождик, зашел.

А коли был бы я вор,

Не было бы меня здесь и в помине.

Прокурор: Какое, говоришь, у тебя имя?

Бомж: Андреем по батьке звать,

А чего чужого мне брать.

Не жили богато и нечего начинать.

Прокурор: Ну, как сказать, как сказать.

Бомж: Коль хотите в тюрьму,

И туда я пойду, пойду.

Но мне это не основа.

Снимай кандалы, одевай оковы.

Одно другому не хуже,

Ведь я никому не нужен.

В темнице хоть похлебка будет,

Судья хоть навек засудит.

Прокурор: Ладно, иди себе шагай.

Бомж: Под козырьком посижу чуть-чуть.

Прокурор: Ступай себе, ступай.

Сам знаешь свой путь.


(уходит один)


Прокурор: Что за нереальный сон?

Может и вправду это не он.


(уходит, заходят двое)


Стафонов: Иди сюда, подлец.

Иди сюда. Все тебе конец.

Стриблежий: Не понял. Ведь ты же вернулся.

Стафонов: Я же в знания одни окунулся.

Теперь известно мне, что ты меня посадил.

Теперь я здесь! Ну что, удивил?

Целовал меня по-братски,

Специально время тянул,

Брудешафты и алкоголь вятский.

Что щеки надул?

Стриблежий: Послушай меня, ты не прав.

Стафонов: Ты не прав? Порву твой нрав.

Порву его я на части.

Не сможешь сказать полицаю «здрасти».

Видишь, какой у меня нож

Прощайся с жизнью, ты умрешь.

Спроси любого – Стафон тип ужасный,

Он человек опасный.

Стриблежий: Помогите, убивают!

Стафонов: Заткнись! Вот как бывает.

Стери пены ты с губ,

Ты уже живой труп.

Стриблежий: Выслушай, не хочешь послушать. Знай!

Стафонов: Ну, говори гад, давай.

Каждый имеет право взять за основу,

На последнее свое слово.

Стриблежий: Дело было из такого…

Стафонов: Все, ты свое слово сказал,

Тот, кто мою свободу украл.


(заходит кто-то)


Прокурор: У нас в поместье кричит там кто?

Стафонов: Считай, тебе повезло.


(убегает)


Прокурор: Кто тут сейчас кричал?

Не вы, ли, случаем, гражданин?

Стриблежий: Я, лично, молчал.

И, как видите, я один.

Прокурор: Ну ладно, просто я сплю,

А тут кто-то мешает сну,

И спать уж больно мешает.


(уходит)


Стриблежий: О! Байдин шагает.


(заходит Байдин)


Стриблежий: Что хочешь, то и делай,

А этого Стафонова засади.

Байдин: Это вы сейчас кричали? Да в чем дело?

Кого опять надо, на увы.

Стриблежий: Стафон набросился на меня.

Кричал, кричал, убью тебя.

Здесь опасно оставаться,

И еще опасней с ним встречаться.

Байдин: Опять сажать? Опять…

Стриблежий: А что, прикажете, погибать?

Байдин: Убить его, мне кажется, лучше.

Да незачем такой успех.

А того еще будет круче

На себя брать такой грех.

Стриблежий: Убегать? Сбегать? Так называется?

Байдин: Черт подери, а как получается?

То посадить, то отпустить,

То не того, то другого. Мне-то как быть?

Стриблежий: Немедленно надо купить

На рынках револьвер,

Но лучше его посадить,

Чтоб достать не сумел.

Байдин: Хорошо, хорошо. Поговорю.

И револьвер чертов куплю.

Вам советую дома сидеть,

Да в окошко иногда глядеть,

Чего и что там творится,

Раз уж вышла небылица.

Успокойтесь, ровнее дышите,

И в оба ока глядите.

Мало ли какой у Стафонова интерес,

Мало ли что он за бес.

Стриблежий: Хорошо, я так и сделаю,

Пусть это и не смелое.

Но я не буду здесь рисковать,

Выгоднее, иногда, молчать.

Еще вчера сюда приехал,

И уже на экранах шуршат помехи.

Да чего ж мне стало больно.

Байдин: Сударь, хватит. Довольно.


(уходят, заходят двое)


Председатель: Ряженого бомжа-то, говорят, видали?

Смукин: Да уж, слыхали, слыхали.

Председатель: После его визита пропала канистра.

Поступки мерзки, низко.

Смукин: А что с бомжа-то взять?

И его даже можно понять.

Председатель: Ладно. Можно понять, если это

Стащил у незнакомых.

А стащил там, где его приютили эдак.

Сделано очень нескромно.

Смукин: Месть. Месть, быть может?

Душу сейчас это гложет?

Председатель: Надо бомжа устроить,

На работу, шабашку найти.

Смукин: Хотелось бы мне поспорить.

Разве будешь искать ты?

Так понимаю, проверить его хочешь?

Стоит ли все это во очи?

Председатель: А вот хочется на него посмотреть,

Как будет на меня он глядеть,

Как со мной говорить он будет.

Смукин: Экий барин, вам бы в судьи.

А, вдруг, не он своровал канистру.

Объяснять ниже, чем так низко.

Поступать как понять тогда?

Председатель: Сомнению прочь. Вода.

Сомневаться я не стану,

И тебе сомневаться не стоит.

Смукин: Опять прокурор спьяну,

Людям мозги моет (Голос прокурора).

Председатель: Может, пойдем, подслушаем,

Информацией будет каждый обогащен.

Смукин: Ради капитала и прибыли лучше,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги