Читаем Пепельные цветы полностью

— Я не буду резать! Нет! — не унимался любимый.

— Нет, нет, мой хороший. Конечно нет. Мистер Липси поможет господину Деллахи.

— А? — Липси вздрогнул, удивлённо посмотрел на неё. — Я? Но-о…

— Может быть, вы хотите, чтобы мы — женщины — помогали убить корову? — Беатрис удивлённо подняла брови.

— Но-о… — промямлил Липси. — Я никогда не…

— Я т-тоже! — с неожиданной яростью произнёс Деллахи. — Только людей!

— Деллахи! — испугалась Гленда. — Зачем вы так?

— П-простите, Гленда.

— Но ведь там будет кровь! — простонал Липси. — Много крови…

— Молчите, Липси! — вскричал Ллойд хватаясь, за голову. — Не говорите так страшно! Я не терплю крови. Не говорите про кровь! Я не могу слушать!

Беатрис порывисто обняла его, чуть не плача.

— Ш-ш-ш! Тише, мой милый, тише… — прошептала она. — Пойдём домой. Пойдём?

— Да! Да! Идём. Я не хочу быть здесь.

Он порывисто поднялся и, испуганно поглядывая на Деллахи, обходя его, направился к двери. Беатрис догнала его, взяла под руку. Взглянула на солдата, словно извиняясь, пожала плечами, грустно улыбнулась. Деллахи ободряюще кивнул.

<p><strong>27. День двадцать второй. Гленда</strong></p>

Иногда смерть становится единственным спасением от жизни. Но умирать всё равно не хочется. И страшно. Хотя, жить, когда жить не хочется — наверняка ещё страшней.

У неё чесалось всё тело, казалось, что кожа слезает с неё, обнажая мясо, которое наверняка уже заветрилось и пахнет той химией, которой пропахло всё вокруг. От этого запаха не избавиться, не скрыться нигде — он проникает повсюду, душит Гленду и отравляет маленького.

Или уже отравил? О, господи. Эти постоянные тянущие боли в низу живота, эти выделения с их отвратительным запахом, неотступная тошнота и слабость…

Ей уже несколько ночей снились кошмары, от которых она просыпалась в липком поту. Ей снился её малыш… Но нет, это был не он. Выбираясь из неё, чёрный скользкий монстр отирал с себя кровь и слизь салфеткой — бежевой, на которой жёлтый утёнок удивлённо вылуплялся из яйца — и, громко отрыгнув, припадал к груди Гленды. Она билась, кричала, но когти монстра больно упирались ей в живот, царапали бёдра, а губы втягивали сосок, всю грудь, будто хотели пожрать её. Он высасывал из неё жизнь, а она переставала кричать и, притихнув, ждала и надеялась, что отданная жизнь превратит это ужасное чудовище в её любимого малыша — розовощёкого, улыбчивого, с медно-рыжим пушком на головке…

— Совсем дитя! — произнёс Липси, проводив Ллойда взглядом. — Больное дитя… Беатрис так нужен ребёнок? Лично мне этот… этот псих уже действует на нервы.

— Липси?! — оторопела Гленда.

— Простите… — спохватился тот. — Простите, я сегодня… я немного расстроен всем случившимся.

Она отмахнулась, покачала головой.

В конце концов, он не сказал ничего такого. Ничего, кроме правды. А правда обычно оказывается обидной для кого-нибудь. Ну, а то, что Ллойд может действовать на нервы, так это правда, от этого никуда не денешься. Иногда ей самой хочется его придушить.

— Ну что ж… — Деллахи поднялся. — Л-лэ-э… Л-лэ-э…

— Липси, — подсказал тот.

— Да. П-пойдёмте.

— Кхм… — Липси беспомощно огляделся, словно мог найти в комнате ещё кого-то, кто мог бы заменить его. — А у вас есть… э-э… есть чем… Ну-у, чем вы будете убивать корову?

— Д-да. Идёмте.

— Да. Да, идёмте, — закивал Липси, но не сдвинулся с места. — Нет, подождите! А что я должен буду делать?

— Н-не при д-дэ-э-девушке же!

— Да, вы правы, — кивнул Липси с совершенно несчастным видом. — Ну что ж, идёмте..

— Боже… Боже! Как мне плохо! — простонала Гленда, оставшись одна. Она погладила свой живот, поморщилась. — Я, наверное, умираю. Но я не хочу умирать! Мне страшно… Тише, тише, милый. Не плачь, не надо. Мамочка не даст тебя в обиду. Мамочка не умрёт. Мы будем жить. Обязательно будем жить!

Последнюю фразу она уже выкрикнула сквозь сдавленные рыдания.

Она только-только начала успокаиваться, когда вернулся ошарашенный и смертельно испуганный Липси, чей пиджак был грязен и мокр — на улице, похоже, опять шёл снег.

— Она мертва! — известил Липси.

— Кто? — испуганно спросила Гленда, отирая слёзы.

— Корова мертва. Она давно мертва. Дней пять уже, не меньше. Или больше. Маклахен её зарезал. Убил. Просто взял и убил. Там такая вонь стоит, в коровнике!

— Какой ужас! Просто взял и убил корову?! Просто так?

— Он не корову убил, он нас убил, — пробормотал Липси, кажется, готовый разрыдаться.

— Бедный Маклахен! — покачала головой Гленда.

Ей представился хозяин, под покровом ночи, с ножом в руках подступающий к своей любимой корове. Лицо его в слезах, кровь леденеет в жилах от ужаса перед тем, что он намерен совершить. Но он решил оборвать мучения своей любимицы и уже не отступит, чего бы ему это не стоило. И Гленде стало бесконечно жаль этого человека.

— Бедный, бедный Маклахен! — повторила она, не замечая удивлённого и сердитого взгляда Липси.

— Бедные — мы! Что вы будете есть, Гленда?

— Ну-у… в погребе ещё есть картошка… Есть немного проса… А потом нас спасут.

Перейти на страницу:

Похожие книги