Подтверждение своему мнению он обнаружил в поведении ее коллег. Актеры, собравшиеся воскресным утром в «Дельфине», расположились в кабинете администрации с уверенностью и раскованностью, свойственными людям их профессии, однако в их глазах мелькало беспокойство, а в великолепно поставленных голосах проскальзывали скорбные нотки. Настороженность была особенно заметна в Дестини Мед, поскольку та не брала на себя труд ее скрывать. Закутанная в меха, в перчатках чуть ли не до плеч, она сидела откинувшись в кресле и время от времени посматривала на Гарри Гроува, который, поймав ее взгляд, широко улыбался в ответ. Когда Аллейн принялся допрашивать мисс Брейси, Дестини Мед и Гарри Гроув снова переглянулись: она — со значением приподняв брови, он — явно забавляясь в предвкушении скандала.
Маркус Найт выглядел так, словно ему нанесли непростительное оскорбление, и в то же время он, по-видимому, опасался, что мисс Брейси может зайти слишком далеко в своих высказываниях на щекотливые темы.
Чарльз Рэндом наблюдал за ней с выражением тревоги и неодобрения, а Эмили Данн — с очевидным огорчением. Уинтера Мориса, казалось, раздирали противоречия: в смятение чувств вторгались деловые соображения. Он глянул на мисс Брейси так, словно она помешала ему производить невероятно важные вычисления. Перегрин, сидевший рядом с Эмили, уставился на собственные сцепленные пальцы, время от времени поглядывая на соседку. Он внимательно слушал вопросы Аллейна и ответы Гертруды. Джереми Джонс, устроившийся несколько поодаль остальных, сидел выпрямившись, словно аршин проглотил, и не сводил глаз со старшего инспектора.
Общей чертой у всех этих людей была смертельная бледность, очевидная у мужчин и предполагаемая у женщин.
Аллейн кратко и последовательно изложил события минувшей ночи, уточнил у всех по очереди, когда они покинули театр накануне вечером, и принялся за выяснения их дальнейших передвижений, начав с мисс Брейси. Ее ответы и вызвали те реакции, о которых было сказано выше.
— Мисс Брейси, полагаю, вы и мистер Найт вместе уходили из театра. Верно?
Оба кивнули.
— И вы вышли через зал, не через служебный вход?
— Нам Перри так посоветовал, — сказал Маркус Найт.
— В переулке у служебного входа стояли лужи, — пояснила мисс Брейси.
— И вы вместе вышли через парадную дверь?
— Нет, — хором откликнулись они, и мисс Брейси добавила: — Мистер Найт зашел в кабинет администрации.
Произнося эти слова, она обошлась без фырканья, но ее интонация определенно предполагала, что тут есть над чем посмеяться.
— Я заглянул к администрации по делу, — высокомерно заявил Найт.
— Вы пришли сюда, в этот кабинет, чтобы переговорить с мистером Морисом?
— Да, — сказал Уинтер Морис.
Найт медленно и с достоинством кивнул.
— Значит, поднимаясь наверх, вы прошли мимо Джоббинса?
— Я… ах да. Он стоял на площадке под сейфом с реликвиями.
— Я тоже видела его наверху, — подтвердила мисс Брейси.
— Как он был одет?
— Как обычно, — ответили они в один голос, явно удивившись вопросу. — В форму.
— Мисс Брейси, как вы вышли из театра?
— Через маленькую дверь главного входа. Я открыла ее и захлопнула за собой.
— Вы заперли ее?
— Нет.
— Вы уверены?
— Да. Собственно говоря, я… я открыла ее еще раз.
— Зачем?
— Я хотела узнать время, — ответила она, определенно испытывая неловкость. — В фойе висят часы.
— Джоббинс закрыл эту дверь на задвижку и опустил решетку, после того как все ушли, — вставил Уинтер Морис.
— Во сколько это было?
— Примерно десятью минутами позже. Мы с Марко… с мистером Найтом выпили по стаканчику и вместе вышли. Джоббинс шел следом за нами, и я слышал, как он гремел решеткой и задвижками… Боже! — вдруг воскликнул Морис.
— Да?
— Сигнализация! Он включал ее, после того как запирал дверь. Почему она не сработала?
— Потому что кто-то ее заранее отключил.
— Господи!
— Давайте вернемся к Джоббинсу. Как он был одет, когда вы уходили?
— Я не видел его, когда мы спускались по лестнице, — ответил Морис тоном человека, чье терпение долго, но тщетно испытывают. — Возможно, он зашел в туалет. Я крикнул ему «до свидания», и он откликнулся сверху. Мы постояли немного под портиком, и тогда я услышал, как он запирает дверь.
— Когда вы, мистер Джей, увидели его примерно десятью минутами позже, на нем были пальто и шлепанцы?
— Да, — сказал Перегрин.
— Спасибо. Как вы добрались до дома, мисс Брейси?
У нее был мини-автомобиль, который она поставила на площадке, очищенной от развалин. Между пивной и театром.
— Были там еще машины, принадлежавшие вашим коллегам?
— Естественно, — сказала Гертруда. — Я же первая уходила.
— Вы узнали их?
— О да, думаю, узнала. Там были и другие, незнакомые мне машины, но… я видела… — она обернулась к Найту и произнесла снисходительно-дружелюбным тоном: — Твою машину, Маркус.
— Какой марки машина мистера Найта?
— Понятия не имею. Какой, Маркус?
— «Ягуар», дорогая.
— А другие машины? — настаивал Аллейн.
— Но я и в самом деле не помню. Кажется, я заметила твою машину, Чарльз, — сказала мисс Брейси, взглянув на Рэндома. — Да, точно, я видела ее, потому что она уж слишком бросается в глаза.
— Какой марки?