Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Если человек Разумный, вполне осознанно, приходит к выводу о том, что есть нечто более ценное и значимое, чем его личностные ценности, и в том числе его собственная жизнь, которую он готов добровольно отдать за это..., то тогда и только в этом случае, он достигает вершины бытия в нашей Вселенной.

Если же человек не готов сделать Это..., его жизнь пуста, глупа и бессмысленна.


Максиму надо было идти....

Он встал из-за стола, оделся. Закинул за спину свой проверенный на прочность в дальних походах солдатский вещмешок, повесил на плечо, также испытанный в охотничьем деле карабин. Максим был готов. Он в последний раз, внимательно и уже с нескрываемым признанием и любовью, оглядел своё временное лесное жильё, свою охотничью избушку. Избушку, которая часто служила ему приютом и местом его размышлений в этой жизни, при этом, отчетливо сознавая, что сюда он больше никогда не вернётся. Он мысленно с ней попрощался. Навсегда.


Максим ещё немного постоял и направился к выходу. Когда он открыл дверь, в глаза ему ударили яркие лучи восходящего солнца.

Оно рождалось на Востоке и ласково, ободряюще и обнадеживающе освещало всю Землю, как бы говоря каждому человеку, в том числе и Максиму, что оно готово освещать ему, его дорогу, его жизненный путь.


Заря нового дня вступала в свои Божественные права. Вокруг было раннее, ясное Утро.... И это раннее, солнечное Утро, было похоже на предвестника чего-то совершенно нового и хорошего в его жизни. И это Утро, до краёв наполненное и напоённое яркими лучами Солнца, пахло прохладной, чистой, и никем еще не тронутой росой.


Максим улыбнулся вечному светилу, как своему хорошему и давнему другу, и шагнул ему навстречу....

Он шел уверенной, твёрдой походкой человека, принявшего сейчас, очень важное и единственно правильное решение. Максим, ни разу не обернулся назад. Зачем...!?

Он с надеждой смотрел в будущее. У него всё ещё было впереди и ему предстояло ещё очень многое сделать в этом непростом, часто несправедливом, и суетном мире.


Максим вновь шёл, навстречу своей Новой Жизни.... Он Верил в Неё....


= = =


" Я конечно не знаю, да и не могу этого знать... - как и кому глянется Максим в этой книге..., но при описании своей довольно неоднозначной и довольно сложной и запутанной жизни в своей рукописи, он мне чем-то, напоминает того самого юношу, который принёс Людям Солнце, и который, так же, как и Максим, тоже хотел дать Людям, что-то Хорошее, что-то Новое и Чистое, помочь Жизнь Людей сделать более Справедливой, более Радостной и Счастливой..., но по всей вероятности, сделать это, как и тому юноше, скорее всего..., Максиму не удастся....


И как бы ни соглашаясь со мной и в опровержение этого, не очень-то оптимистичного моего предположения, (прогноза...) Максим, оставаясь Верным себе и своим Идеалам до конца, пишет следующие, довольно жизнеутверждающие строки:


"К созвездью Млечного Пути,

Мечтал тропинку я НАЙТИ,

И тропку обратить в Дорогу,

Которая ведёт всех, к БОГУ"



И вот как раз, именно поэтому, и за Одно только его Желание, только за Одну эту, пусть даже не совсем удавшуюся его Попытку, за его Светлую МЕЧТУ, что-то изменить в нашей жизни к Лучшему, Максим, лично мне, по-своему дорог и симпатичен...."


В. Рощин ( Щавинский).



= = =



ГЛАВА - 66.


"МАКСИМ снял "розовые" очки....".


-ЖИЗНЬ на Земле, не прекратится НИКОГДА-



"Счастье для Людей на Земле, и их последующее вхождение в Царство Бога на небе, может наступить только при выполнении всего лишь одного единственного условия: Людям нужно прожить свою земную Жизнь так..., как прожил свою Иисус Христос".


Человек не может, он не способен, даже если очень сильно захочет уничтожить Жизнь на Земле. Все эти досужие домыслы, предположения и рассуждения, по поводу полного уничтожения нашей земной Жизни, несостоятельны и абсурдны, и они никогда не осуществятся в реальности. Бог создал человека для абсолютно конкретной цели и по одной простой причине: Человек нужен Богу для того, что бы Бесконечно долго, решать вместе с ним, с Человеком, Вечную и Никогда полностью, до конца не Решаемую задачу: которая заключается в Бесконечном СОЗИДАНИИ, Бесконечного МИРОЗДАНИЯ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее