Читаем Перед разгромом полностью

Когда разнесся слух, что княгиня Изабелла, уступая просьбам короля, обещала привести свою гостью на праздник в Лазенки, всеобщее желание быть на этом празднике возрастало до апогея, и на него стали собираться такие древние старушки, которые несколько десятков лет не выезжали из своих замков; из любопытства убедиться собственными глазами, не преувеличены ли толки о красоте незнакомки, почтенные бабушки и прабабушки помолодели и стали заказывать себе к торжественному дню наряды один пышнее другого.

— А вы что скажете про эту незнакомку? — обратился король к Аратову.

День клонился к вечеру, солнце закатилось за деревья, и в прощальных его лучах цветы в клумбах дышали ароматами, подставляя пестрые головки под легкий ветерок, качавший верхушками кудрявых лип и каштанов.

Ветерок приятно освежал не одни только цветы в Лазенковском парке, а также и разгоряченные вином головы блестящей компании, расположившейся на одной из террас летней резиденции короля. В числе этих интимных друзей его величества находился и Аратов. Но он в общей беседе участия не принимал и, удалившись в противоположный конец террасы, сидя на ступеньках мраморной широкой лестницы, спускавшейся в цветник, рассеянно слушал щебетание двух фей из сонма тех, что ютились в роскошных гнездышках, окружавших со всех сторон летнюю резиденцию монарха.

Чтобы ответить на вопрос, предложенный ему королем, Дмитрий Степанович не без сожаления оставил своих собеседников и подошел к группе, окружавшей Станислава Августа.

— Я думаю то, что все думают, ваше величество, — небрежно произнес он, мельком глянув на молодых магнатов, отступивших при его приближении, окидывая его с ног до головы взглядами, выражавшими плохо скрываемое презрение.

— Что же именно? — спросил король.

— Это мистификация, — ответил Аратов.

— Почему мистификация? — И его величество пригласил Дмитрия Степановича занять место поближе к нему.

— И кто же осмеливается мистифицировать его величество? — подхватил один из присутствующих.

— О, особа, придумавшая эту мистификацию, очень смела и так мало боится короля, что сам король ее боится!

— Ну, называть ее вам нечего, мы знаем, на кого вы намекаете, — весело заметил король. — Действительно, в нашем государстве есть дама, которой я боюсь гораздо больше, чем она меня! Но в чем же состоит ее мистификация, и почему вы полагаете, что она направлена именно против нас.

— Потому что ваше величество не дали себе труда скрывать свое восхищение таинственной незнакомкой, встреченной в этом парке.

— Вы, значит, все еще держитесь того мнения, что эта незнакомка и приятельница княгини Изабеллы — одна и та же личность?

— Кто же в этом сомневается, ваше величество?

— Однако княгиня Изабелла в этом не сознается.

— А разве ваше величество спрашивали ее об этом?

— Нет, но… я тут еще не вижу мистификации.

— Как же назвать таинственность, которой ее окружает княгиня, чтобы возбудить всеобщее любопытство, а в особенности, любопытство вашего величества? Я называю это мистификацией и нахожу, что она удалась ей. Наверное, ваше величество давно забыли бы ту женщину, если бы встреча с нею не была обставлена так загадочно и если бы она вдруг не перелетела из дома в Уяздове в роскошный чертог князя Чар-торыского…

— Как ведьма на помеле, — подхватил один из присутствующих.

— Граф предвосхитил мою мысль, я именно это и хотел сказать, — продолжал Аратов. — И в данном случае княгиня Изабелла очень искусно сыграла роль ведьмы. Какое самоотвержение! — прибавил он насмешливо. — Правда, ей не в первый раз представляться не тем, что она есть на самом деле; за границей она разъезжала в мужском платье и кружила головы всем встречавшимся ей на пути женщинам. Кто знает, нам, может быть, суждено видеть ее и в других еще ролях — актриса она гениальная.

— Однако сейчас видно, что вы не успели в том, что ей удалось, любезный друг, — заметил король, — и не можете простить ей это.

— Трудно тягаться с ведьмами, ваше величество.

— Особенно, когда они молоды и обаятельны. Но не все женщины — ведьмы.

— Все, ваше величество, точно так же, как все ведьмы — женщины, — с комичною серьезностью заявил Аратов.

— Вы сегодня к дамам очень неблагосклонны. Хорошо, что пани Розальская вас не слышит!

— О, ваше величество, она не принадлежит к тем, которые не любят правды!

— Ну, вы в таком упорном настроении, что вас ничем не убедишь. Лучше с вами не разговаривать. Пойдемте играть, господа, — продолжал король, поднимаясь с места. — Чем теряться в догадках относительно незнакомки, подождем до завтра, — когда нам можно будет воочию убедиться, так ли она хороша, как показалась мне при первом свидании. А пока за мною реванш, Браницкий, и если вы думаете, что есть такая красавица на земном шаре, которая может заставить меня забыть, что я вам вчера проиграл двадцать тысяч золотых… А вы что же, Аратов? Ведь и вам тоже не мешает отыграться, — повернулся он к Дмитрию Степановичу, который, вместо того чтобы присоединиться к обществу, направлявшемуся в покои, засматривался на тени, сгущавшиеся в парке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека исторической прозы

Остап Бондарчук
Остап Бондарчук

Каждое произведение Крашевского, прекрасного рассказчика, колоритного бытописателя и исторического романиста представляет живую, высокоправдивую характеристику, живописную летопись той поры, из которой оно было взято. Как самый внимательный, неусыпный наблюдатель, необыкновенно добросовестный при этом, Крашевский следил за жизнью решительно всех слоев общества, за его насущными потребностями, за идеями, волнующими его в данный момент, за направлением, в нем преобладающим.Чудные, роскошные картины природы, полные истинной поэзии, хватающие за сердце сцены с бездной трагизма придают романам и повестям Крашевского еще больше прелести и увлекательности.Крашевский положил начало польскому роману и таким образом бесспорно является его воссоздателем. В области романа он решительно не имел себе соперников в польской литературе.Крашевский писал просто, необыкновенно доступно, и это, независимо от его выдающегося таланта, приобрело ему огромный круг читателей и польских, и иностранных.

Юзеф Игнаций Крашевский

Проза / Историческая проза
Хата за околицей
Хата за околицей

Каждое произведение Крашевского, прекрасного рассказчика, колоритного бытописателя и исторического романиста представляет живую, высокоправдивую характеристику, живописную летопись той поры, из которой оно было взято. Как самый внимательный, неусыпный наблюдатель, необыкновенно добросовестный при этом, Крашевский следил за жизнью решительно всех слоев общества, за его насущными потребностями, за идеями, волнующими его в данный момент, за направлением, в нем преобладающим.Чудные, роскошные картины природы, полные истинной поэзии, хватающие за сердце сцены с бездной трагизма придают романам и повестям Крашевского еще больше прелести и увлекательности.Крашевский положил начало польскому роману и таким образом бесспорно является его воссоздателем. В области романа он решительно не имел себе соперников в польской литературе.Крашевский писал просто, необыкновенно доступно, и это, независимо от его выдающегося таланта, приобрело ему огромный круг читателей и польских, и иностранных.

Юзеф Игнаций Крашевский

Проза / Историческая проза
Осада Ченстохова
Осада Ченстохова

Каждое произведение Крашевского, прекрасного рассказчика, колоритного бытописателя и исторического романиста представляет живую, высокоправдивую характеристику, живописную летопись той поры, из которой оно было взято. Как самый внимательный, неусыпный наблюдатель, необыкновенно добросовестный при этом, Крашевский следил за жизнью решительно всех слоев общества, за его насущными потребностями, за идеями, волнующими его в данный момент, за направлением, в нем преобладающим.Чудные, роскошные картины природы, полные истинной поэзии, хватающие за сердце сцены с бездной трагизма придают романам и повестям Крашевского еще больше прелести и увлекательности.Крашевский положил начало польскому роману и таким образом бесспорно является его воссоздателем. В области романа он решительно не имел себе соперников в польской литературе.Крашевский писал просто, необыкновенно доступно, и это, независимо от его выдающегося таланта, приобрело ему огромный круг читателей и польских, и иностранных.(Кордецкий).

Юзеф Игнаций Крашевский

Проза / Историческая проза
Два света
Два света

Каждое произведение Крашевского, прекрасного рассказчика, колоритного бытописателя и исторического романиста представляет живую, высокоправдивую характеристику, живописную летопись той поры, из которой оно было взято. Как самый внимательный, неусыпный наблюдатель, необыкновенно добросовестный при этом, Крашевский следил за жизнью решительно всех слоев общества, за его насущными потребностями, за идеями, волнующими его в данный момент, за направлением, в нем преобладающим.Чудные, роскошные картины природы, полные истинной поэзии, хватающие за сердце сцены с бездной трагизма придают романам и повестям Крашевского еще больше прелести и увлекательности.Крашевский положил начало польскому роману и таким образом бесспорно является его воссоздателем. В области романа он решительно не имел себе соперников в польской литературе.Крашевский писал просто, необыкновенно доступно, и это, независимо от его выдающегося таланта, приобрело ему огромный круг читателей и польских, и иностранных.

Юзеф Игнаций Крашевский

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза