Читаем Перед вратами в бесконечность (СИ) полностью

   - Последовательный и принципиальный противник. Это же омерзительный пережиток диких времён, недостойный цивилизованного и культурного общества. Ну, оступился человек, с кем не бывает. Так что, его сразу вешать? Поймите, это не наш метод. В то время, как имперские корабли бороздят бескрайние просторы Великого Океана...



   - Впрочем, вам лично ведь смертная казнь в законах и ни к чему, - неожиданно согласилась Кассия.



   - Синьор Ломбард, капитан, - внезапно раздалось позади нас.



   - В чём дело? - повернул я голову и увидел подползшего к нам одного из портовых чиновников, вступивших в городское ополчение. Насколько я помнил, он находился среди тех, кого мы определили в стрелки и должен был сейчас занимать позицию на крыше одного из соседних зданий.



   - Синьор Гриндейл спрашивает, открывать ли ему ответный огонь по бандитам, - объяснил цель своего манёвра ополченец.



   - А что, ладьёй тоже можно ходить? - изумился я, - в смысле, он попадёт на таком расстоянии, и заряд пробьёт доспех?



   - Не беспокойтесь, синьор Ломбард, не мог бы, не послал бы меня, - успокоил меня чиновник.



   - Тогда, конечно, пусть стреляет. Пускай стреляют все, кто уверен, что уложит врага на такой дистанции.



   - Таких будет немного, - сразу ответил ополченец.



   - Да нам одного Ринггольда с лихвой хватит, а если этот фокус провернёт ещё и Спенглер, будет вообще замечательно. В общем, вы слышали приказ. Выполняйте.



   - Есть, - ответил чиновник и осторожно пополз к ближайшему зданию.



   - Вот что значит мечники и щитоносцы, - с досадой произнёс я, - ни черта не разбираемся в тонкостях стрельбы на дальние расстояния. А с другой стороны, вот она - железная дисциплина. Это вам не охота, это война, армия, здесь стреляют только по приказу. Одно слово - орднунг!



   - Я бы настоятельно попросил в моём присутствии, - чуть ли не прошипел Мортимер.



   - Шучу, - примирительно произнёс я, - но если у наших получится, это изменит всё коренным образом. Эти разбойники у нас тогда не только запоют, но и попляшут. Держим кулаки.



   Прошло несколько томительных минут ожидания. А затем громкий одинокий выстрел разорвал напряжённую тишину. Почти сразу же вслед за ним в сторону баллист просвистели арбалетный болт и стрела.



   - Есть! - ударила кулаком о ладонь Колхаун.



   Первый же наш ответный залп оказался более чем успешен. Сразу трое из прислуги баллист рухнули на землю у орудий.



   - Счастье великое, что наш порт не такой большой, как в Новой Орлезии, - возбуждённо сказала Кассия.



   - Да, узковат порт, - согласился я, - им и отходить некуда, и так почти у самых кораблей.



   - А боевой дух у них не крепок, - заметил Мортимер, - не крепок. Смотрите, как они поспешно дали дёру от баллист.



   - Ну да, - вновь подтвердил я, - это вам не батарея из рукописи.



   - Какой рукописи? - полюбопытствовала Кассия.



   - Да та же, где когорту, которая в резерве стояла, обстреливали. Там одна наша батарея катапульт целый день и, заметьте, безо всякого прикрытия, сдерживала крупный отряд неприятеля. Тот такой отваги даже представить не мог, а потому не послал конницу, чтобы порубать беззащитную обслугу, а решил уничтожить батарею ответным обстрелом. Две катапульты разрушил, половину состава убил или ранил, но подавить так и не сумел. До темноты продержались.



   - Регулярная армия, а не сборище головорезов и костоломов, - довольно произнёс Дагоберто.



   В рядах пиратов царило явное замешательство. Меткость и дальнобойность наших лучших стрелков стало для них по-настоящему неприятным сюрпризом. Похоже Риккардо не удавалось вернуть своих людей к баллистам. Они так и стояли покинутыми и одинокими.



   - Была бы у нас кавалерия - самый подходящий момент для стремительной атаки, - мечтательно произнёс Мортимер, - у баллист никого, вместо боевого строя - толпа.



   - У них даже копий нет, - поддержала его Колхаун, - два десятка катафрактов шутя загнали бы их обратно на корабли.



   - Стояли бы тут катафракты, - вернул я моих союзников на грешную землю, - ни один Дракон Тьмы сюда бы и не сунулся. Между прочим, а почему никто из ваших людей копий не захватил?



   - Копья - для трусов и слабаков, - решительно отрезали два капитана.



   - Только рукопашная, только хардкор, - подытожил я, - впрочем, они тоже безлошадные, так что не смертельно. Значит так. Или эти пираты сейчас скроются на кораблях, или пойдут наконец в атаку. А так как деваться им по большому счёту некуда, ставлю на второе. Что я говорил. Строятся.



   И действительно. Судя по всему, Дивайз убедил своё воинство, что отступать ему поздно, да и некуда. Луэзию они потеряли, в Алвезии им ничего не светило, да и Тампино был явно не по зубам. Оставалось лишь придерживаться первоначального замысла - пополнить припасы, поправить такелаж, дождаться патрона и плыть в Новые Земли. А для этого надо уничтожить нас. Пираты вновь выстраивались в огромный прямоугольник, выставляя в первую линию счастливых обладателей стальных доспехов и прочных щитов.



   - А вы что, без щита намерены рубиться? - спросила Кассия, - у Эрмано, я как поняла, будет телекинетический, а у вас?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука
Квест в реальности
Квест в реальности

Секретная лаборатория. Наши дни. Айминь и несколько добровольцев участвуют в эксперименте "Лунный город". Это научный эксперимент по имитации жизни людей на Луне. Участникам проекта предстоит прожить в лунном модуле на Земле несколько месяцев. Связи с внешним миром нет. Напряжение нарастает с каждым днем. Постоянное пребывание в замкнутом пространстве накладывает свой отпечаток на всех членов команды. Поначалу всё похоже на участие в квесте. В проекте принимает участие четыре девушки и четыре парня. Возникнет ли симпатия между ними? Возможен ли служебный роман в "Лунном городе"? Интересно, встретит ли Айминь парня своей мечты?    Вы также узнаете, как члены команды встретили безбилетного пассажира, прорвавшегося в "Лунный город". И как один член экипажа вдруг решил покинуть лунный модуль. Что из этого вышло, читайте в этой книге.

Ольга Дёмина , Ольга Демина-Павлова

Проза / Роман / Современная проза