Читаем Перед вратами в бесконечность (СИ) полностью

   - Ну, человечество не совсем беззащитно, - справедливо заметил Мортимер, - пиратский флагман отразил этот ваш тепловой луч.



   - Да, уж очень вовремя они построили защитный барьер, - задумчиво сказал я, - как вы думаете, магистр, что это было?



   - Это какой-то необычайно мощный магический артефакт, - ответил алвезианец, - возможно, главное сокровище луэзианского Круга. Забавно, уничтожь демон и этот корабль, Квинто Чино стало бы бессмысленно пробиваться к нам.



   - Если на пиратском флагмане маги, у них наверняка есть магический шар. Не сомневаюсь, что и Примо Сенаторе его прихватил из Ремии. Вывод напрашивается очевидный, - поморщился я.



   - Примо Сенаторе узнает о происшедшем. Думаете, он назначит кораблю другое место встречи?



   - Какой ему смысл соваться в город, где его поджидают все его мыслимые и немыслимые недруги, среди которых - демон с тепловой установкой? Проще не доехать миль десять до Леариццо, свернуть к побережью и поджидать корабль там. Да, придётся добираться до него на шлюпках, и это не так комфортно, как взойти на борт по трапу, зато куда надёжней и безопасней.



   - Выходит, этот демон спутал нам все карты? - прищурился Эрмано Тимотео.



   - На первый взгляд да, - согласился я.



   - А на второй?



   - Не всё так просто, - покачал я головой, - давайте-ка поставим себя на их место. Вы - Примо Сенаторе, я - Джеральдо Уоргрейв. Как бы вы поступили, узнав, что в Леариццо вас поджидают враги, с которыми вы давно мечтаете свести счёты?



   - Вошёл бы в город и перебил всех, - почти без раздумья ответил алвезианец.



   - Аналогично, коллега, - довольно произнёс я, - так что беспокоиться нечего. Чино и Джело прибудут в Леариццо. И уплывать будут только через его порт.



   - Послушайте, вы - суровые одинокие волки, - вновь вмешался в наш разговор Дагоберто, - дай вам волю, вы пол Империи на тот свет отправите. Вот мой дядя в этом случае ни в какой город бы не врывался и никого бы не гасил. А мирно бы свернул к побережью, дождался корабля и тихо смылся куда хотел.



   - Именно поэтому ни я, ни почтенный магистр не имеем к вашему дяде никаких претензий, - улыбнулся я, - и именно поэтому он благополучно прибыл в Южную Карлезию с Большой Имперской Печатью, а жители целых двух провинций, а сейчас - даже трёх, если считать бойцов Джирезии, готовы до последнего сражаться за него и его почтенных коллег-соратников. Понимаете, ход, который вы предлагаете, слишком очевиден. А опытных шахматистов именно такие ходы и настораживают в первую очередь, особенно, когда соперник сам активно подталкивает сделать его.



   - Это вы про демонстративное уничтожение эскадры?



   - Да. Но заметьте, пиратов уничтожили не сразу - дали провести переговоры и даже вступить в бой. Другими словами - позволили разведать обстановку в городе и определить расклад сил в нём. Теперь они знают обо мне, о вас, об Эрмано. И ещё - магистр уверяет, что магический барьер на флагмане установили буквально за пару минут до того, как тепловой луч начал свой смертоносный танец.



   - Так оно и есть, - ещё раз подтвердил маг.



   - Сам собой напрашивается вопрос - почему? Случайное совпадение или магов на флагмане кто-то предупредил? Зачем? Видите, сколько загадок?



   - Намекаете, что Примо Сенаторе решит, что его заманивают в хитро расставленную ловушку?



   - Не исключаю. Из всех возможных ходов игрок выбирает тот, который больше всего ему по душе. Нашим беглецам как будто недвусмысленно указывают - не суйтесь в Леариццо. Там вас ждёт неизбежная смерть. Но при этом каким-то чудом целым и невредимым остаётся один корабль, который оставляет надежду покинуть континент и сохраняет причину всё-таки войти в город.



   - Вызов? Который обязательно примут?



   - Вы же не настолько наивны, чтобы полагать, что путь Джело и его компании до Леариццо был устлан розами? Нет, его устилали трупы врагов. Мечи беглецов по самую рукоять покраснели от вражеской крови, а копыта лошадей скользили в ней. Не знаю, как вам, а мне тепловой луч представляется тем огнём, на который обязательно слетятся мотыльки. Очень опасные мотыльки. Да что вы понимаете, и для магов, и для демонологов, работающая тепловая установка демонов - словно философский камень для алхимиков. Наваждение, одержимость, соблазн.



   - А что с предыдущими трофеями?



   - Несколько трагических инцидентов в исследовательских лабораториях и только, - поморщился я, - всё погибло. Световые указки, которыми недобросовестные зрители в колизеях слепят неугодных им гладиаторов - единственное, что мы создаём на их основе на сегодняшний день.



   - Как по мне, так ловушка в Леариццо куда вероятней, чем в любом другом месте, - остался при своём мнении Мортимер.



   - В ловушку обычно попадают там, где её совсем не ждут, - невозмутимо парировал я.



   - Это всё пустые разговоры, - подытожил Дагоберто, - сути они не меняют. У Примо Сенаторе есть отличный шанс избежать встречи с нами. И помешать ему мы не в силах. По крайней мере пока находимся здесь.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука
Квест в реальности
Квест в реальности

Секретная лаборатория. Наши дни. Айминь и несколько добровольцев участвуют в эксперименте "Лунный город". Это научный эксперимент по имитации жизни людей на Луне. Участникам проекта предстоит прожить в лунном модуле на Земле несколько месяцев. Связи с внешним миром нет. Напряжение нарастает с каждым днем. Постоянное пребывание в замкнутом пространстве накладывает свой отпечаток на всех членов команды. Поначалу всё похоже на участие в квесте. В проекте принимает участие четыре девушки и четыре парня. Возникнет ли симпатия между ними? Возможен ли служебный роман в "Лунном городе"? Интересно, встретит ли Айминь парня своей мечты?    Вы также узнаете, как члены команды встретили безбилетного пассажира, прорвавшегося в "Лунный город". И как один член экипажа вдруг решил покинуть лунный модуль. Что из этого вышло, читайте в этой книге.

Ольга Дёмина , Ольга Демина-Павлова

Проза / Роман / Современная проза