Читаем Передний край (ЛП) полностью

  «Если это займет столько времени, сколько может, сэр, хорошо, если я рвану прямо домой? У жены уроки испанского начинаются сегодня вечером.

  — Думал, это русский, Грэм? — сказал Резник, подняв глаза.

  «Новый термин, сэр. Думала, она попытается заняться чем-нибудь другим.

  Резник кивнул. "Правильно. Позвони, если ты собираешься это сделать. Вы можете ввести меня в курс дела утром».

  Он наблюдал через стекло двери, как Грэм Миллингтон автоматически поправил галстук и быстро дернул вниз перед своей куртки. Если он и не собирался быть самым умным в Уолсолле, то, по крайней мере, мог оказаться в наилучшем положении. Чистота и благочестие: ящик, полный идеально сложенных рубашек и семь пар хорошо начищенных ботинок, отправят вас прямо на дорогу в рай. Отец Миллингтона всю свою жизнь проработал в Home Brothers, а по выходным был проповедником-мирянином уэслианских методистов.

  Резник сверился со своими часами и собрал свои файлы. Если он не постучит в дверь суперинтенданта за минуту до девяти, Джек Скелтон сочтет его опоздавшим.

  "Чарли. Морис.

  Скелтон кивнул Резнику и старшему инспектору в форме Морису Уэйнрайту, недавно приехавшему из Ротерхэма и все еще с небольшим количеством угольной пыли за ушами.

  "Присаживайся."

  Пока Уэйнрайт делал свой отчет, Резник не сводил глаз с лица суперинтенданта. С тех пор, как не так много месяцев назад дочь Скелтона одичала, воровала в магазинах, прогуливала занятия, пристрастилась к экстази, морщины вокруг его глаз сжались сильнее, а сами глаза с большей готовностью вздрогнули. Человек, который больше не знал, откуда придет следующий удар. Резник хотел поговорить с ним об этом, дать старшему шанс разгрузить себя, если он этого хотел. Но Джек Скелтон держал предложения о помощи и дружбе на расстоянии вытянутой руки; его реакцией на разрыв жизни, которая казалась такой симметричной, было дальнейшее отстранение, перерисовка параметров так, чтобы они казались еще более точными, еще более совершенными.

  — Как продвигается поиск дома, Морис? — спросил Скелтон, закончив отчет инспектора.

  «Несколько вариантов, сэр. Жена приедет посмотреть на выходных.

  Скелтон сжал кончики растопыренных пальцев. — Разберись с этим скорее, Морис. Здесь, внизу, с тобой, вот где они должны быть.

  Уэйнрайт взглянул на Резника. — Да, сэр, — сказал он.

  — Итак, Чарли, — сказал Скелтон, заменяя один квадратный лист бумаги на промокашке другим. «Эта история в больнице не похожа на обычное ограбление?»

  – При нем было около пятидесяти фунтов, маленький бумажник в заднем кармане. Одна из тех персональных стереосистем. Кредитные карты. Ничего из этого не взято.

  — Значит, парни вышли побеспокоиться, пьяные. Господь знает, что в наши дни им достаточно мало причин. Не в том месте, не в то время, не в том лице, этого достаточно».

  «Возможно, сэр. Вы получаете их, используя мост на обратном пути из города. Любой, кто побывал в паре клубов после того, как пабы закрылись, и оказался отвергнутым, мог оказаться там примерно в то же время».

  — Никаких отчетов?

  — Ничего очевидного, сэр. Я проверяю это дважды».

  — Мы знаем, что нападавших было больше одного? — спросил Уэйнрайт.

  Скелтон покачал головой. «Мы ничего не знаем. За исключением того, что он сильно порезался, потерял много крови. Удар или удары по голове. Более чем один выглядит наиболее вероятным, либо это, либо кто-то довольно сильный и подтянутый.

  «И, по-видимому, не намочил свои носки», — сказал Уэйнрайт.

  — Значит, у кого-то есть причина, Чарли, — сказал Скелтон. «Мотивация, отличная от грабежа, если мы можем оставить это в стороне». Суперинтендант снял колпачок с авторучки, быстро и аккуратно сделал пометку и закрутил колпачок на место.

  — Надеюсь, сегодня утром мы сможем поговорить с жертвой, сэр. Если повезет, он сможет нам кое-что рассказать. И мы переговорим с девушкой, которая его нашла.

  — Шанс, это был?

  «Подруга, сэр. На пути к нему, видимо.

  «Смешное время ночи».

  «Веселые часы».

  — Хуже, чем у нас, — сказал Уэйнрайт.

  — Было бы полезно, если бы мы нашли оружие, — сказал Скелтон. «Такое нападение, особенно не преднамеренное, вероятно, бросило его».

  — Морис прислал пару человек, — сказал Резник, кивнув в сторону Уэйнрайта. «Довольно широкие обочины по обе стороны моста, перед больницей с одной стороны и всеми этими университетскими зданиями с другой. Много искать».

  Скелтон достаточно расслабился, чтобы вздохнуть. — Как ты и сказал, Чарли, бедняга на принимающей стороне, он наша самая большая надежда.

  Более суеверный человек, чем Резник, скрестил бы пальцы; касаясь дерева.

  С тех пор, как Тим Флетчер был доставлен в больницу посреди ночи, он столкнулся со значительной частью больничной практики с принимающей стороны. После некоторого отрезания одежды, предварительной очистки наиболее пораженных участков - правой ноги, левой руки, лица и шеи, обеих рук - были наложены давящие повязки в попытке остановить дальнейшее кровотечение. Была поставлена ​​капельница, чтобы заменить потерянную кровь расширителями плазмы. Это были необходимые экстренные меры: те, что сохранили ему жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Эротическая литература