Пока готовился заказ, мы решили пойти в гостиницу, чтобы освежиться после бессонной ночи и переодеться.
— Никому не открывай дверь, кроме меня или Дика. Поняла? — строго наказал Сэм, прежде чем уйти в свой номер. — Если что, сразу стреляй.
— Хорошо, не открою, а выстрелю, — согласно кивнула и скрылась за дверью.
После сегодняшних приключений, я теперь от любых звуков вздрагивала.
Умывшись и сменив одежду, я выглянула в коридор и увидела выходящего Сэма.
— Уже готова! Молодец! — обрадовался он. — Не люблю ждать.
— Мэри тоже не любит, — подразнила его я.
— Правда? — оживился он. — А что еще она не любит?
Раз уж начала эту тему, пришлось отвечать. За завтраком этот ловкач смог незаметно вытянуть из меня про подругу много для себя интересного. Но Сэм с таким интересом слушал и задавал вопросы, что я невольно поддавалась, но рассказывала без особых подробностей и, не касаясь более личных тем.
Когда я уже не в силах была скрыть свое сонное состояние, он проводил меня до номера, а сам отправился к Дику, чтобы отнести завтрак.
Проспав до обеда, я очнулась от настойчивого стука в дверь.
— Кто там? — громко спросила, а сама тем временем осторожно встала с кровати и взяла револьвер, лежащий на тумбочке.
— Это Дик!
Я тут же бросилась открывать дверь, даже не потрудившись обуться.
На пороге действительно стоял он.
— Тебя освободили?!
— Да, — ответил Дик и, шагнув навстречу, сгреб меня в объятья.
И пары секунд не прошло, а мы уже целовались.
— Не видел тебя полдня и уже соскучился, — оторвавшись от моих губ, произнес Дик.
— Я тоже, — ответила абсолютно искренне.
— Вижу, — довольно улыбнулся этот нахал, заставляя меня краснеть от смущения.
— С тебя сняли все обвинения?
— Да. Приехал один из директоров транспортной компании и, выслушав меня, приказал отпустить. Оказывается в «Уэллс-Фарго» уже давно подозревали Джека в махинациях и в сговоре с бандитами, а наши показания лишь подтвердили его вину.
— Значит все позади?
— Не совсем, — вздохнул Дик и прижал меня к груди.
— Почему? — забеспокоилась я.
— Пока ты спала, мы с Сэмом и шерифом поехали на заброшенную ферму, где тебя держали, чтобы привезти Маршалла в тюрьму, но его там не оказалось.
— Но он был связан!
— Знаю и, тем не менее, Джек сбежал.
Меня сильно волновало, что Маршалл исчез. Теперь есть вероятность встретить его где угодно. Конечно, представитель компании объявил бывшего суперинтенданта в розыск, и он вряд ли появится в этих краях в ближайшее время, но с нашим везением на неприятности, все может быть.
— Что будем делать? — спросила Кэсси.
— Отдохнем сегодня, а завтра снова в путь.
— Долго еще нам добираться до Сан-Маркоса?
— Дней пять, если ничего не случиться.
— Думаешь, охота за мной не прекратилась? — тяжело вздохнула Кассандра.
— Скорее всего, нет, но я не намерен больше сидеть, сложа руки и ждать очередного нападения, надеясь, что успею спасти тебя вовремя.
— Но что можно сделать?
— Есть одна мысль, правда мне не совсем нравится просить одного человека о помощи, но другого способа покончить со всем этим, я не вижу.
— И кто этот всемогущий человек? — заинтересовалась Кэсси.
— Расскажу за обедом, — ответил ей. — Поэтому обувайся, подожду тебя за дверью. Ты не возражаешь, если Сэм присоединился к нам?
— Нет, конечно.
— Эго его тоже касается? Все, не буду отвлекать, собирайся.
Не удержавшись, быстро поцеловал Кассандру и вышел.
Она не заставила себя долго ждать, выйдя из номера, через пять минут. Я взял ее за руку и мы, пройдя по коридору, спустились по лестнице, и вышли на улицу. Сэм ждал нас за столиком в кафе.
Пока рассаживались, друг рассказывал Кэсси о поездке на ферму и о своих предположениях, как смог сбежать Джек, но когда нам принесли обед, разговор незаметно переключился на другую тему.
— Кстати, завтра я отправляюсь в Бостон, — произнес Сэм.
— Что! Зачем? — удивилась Кассандра.
— Ты не сказал ей?
— Как раз собирался, — ответил я.
— Его поездка связана с тем, о чем ты мне говорил сегодня в номере?
— Да. Сэм поедет в Бостон, чтобы встретиться с моим отцом. Я уже отправил ему телеграмму и предупредил о приезде друга.
— Но как он сможет мне помочь?
— Кэсси, Джеймс Терри один их самый богатых и влиятельных людей в городе. И поверь, он найдет управу на твоего дядю. Я написал ему письмо, в котором поведал обо всем, что с тобой произошло, и попросил разобраться с махинациями и преступлениями Роберта и Маргарет Монтгомери.
— Спасибо, — от души поблагодарила Кассандра. — Если Сэм едет в Бостон, то может, с ним передать письмо для Мэри? Я обещала, что сообщу о себе, когда прибуду в Сан-Маркос, но думаю, она обрадуется и более ранней весточке.
— Мне будет приятно передать ее, — отозвался Сэм с улыбкой.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся я.
План Дика давал надежду, что убийцы перестанут за мной охотиться, но я не представляла, как можно заставить дядю отозвать их.
После обеда мы вместе отправились в магазин за припасами. Сэм собирался добираться верхом до Питтсбурга, тоже недолюбливая дилижансы, а мы с Диком продолжить путь в Сан-Маркос.