Читаем Перекрестки дорог полностью

Выйдя со двора станции, я прошел вдоль улицы, а через три дома свернул в переулок, в конце которого находился двухэтажный дом с длинными верандами, расположенными одна над другой.

Между ними висела вывеска: МАГАЗИН ЛУЧШИХ ТОВАРОВ.

Наверху в кресле качалке сидел грузный мужчина в потрепанной шляпе и потягивал янтарную жидкость из стакана.

— Дон, ты сегодня принимаешь? — крикнул я владельцу заведения.

Мужчина приподнялся с места и, облокотившись через перила, взглянул вниз.

— Это ты, Дик?

— Да, хочу приобрести кое-что из твоих вещей.

— Заходи, — махнул рукой Дон.

Я открыл дверь и вошел в дом. В полутемном помещении стояла невыносимая духота.

— Ты хотя бы окно открыл, — снимая шляпу, произнес я.

— При моем товаре лучше держать окна и двери взаперти, — ответил, спускавшийся по лестнице, местный делец. — Тебе как обычно что-нибудь из оружия? Есть пару хороших кольтов из последних поступлений.

— Нет, сегодня меня интересует совершенно другое.

— Заинтриговал, — усмехнулся Дон. — Тогда что же я могу предложить?

— Слышал, что у тебя бывают ювелирные изделия.

— От кого слышал? — вполне искренне удивился мужчина. — Дик, извини, но у меня есть только оружие и разные охотничьи снасти.

Если бы я не знал, какой он мастер в притворстве, то мог поверить его ответу.

— Дон, я знаю, что Боб покупал у тебя брошь для жены.

— Так, когда это было! С тех пор ничего такого не держим. Слишком рискованно.

— Понимаю, — я притворно вздохнул. — То есть ты не занимаешься организацией доставок разного рода заказов для богатых горожан в штате Техас?

— Конечно, нет! С чего ты взял?!

— А с того, что Сэм Грэй пару месяцев назад лично привез тебе из Нью-Йорка несколько вещей, купленных в одном знаменитом ювелирном доме.

— Так и знал, что он тебе проболтается! — разозлился Дон.

— Значит, поможешь?

— Нет, извини, все продано.

— Дон, ну какой смысл теперь отпираться?

Мужчина недовольно посмотрел на меня.

— Ладно, — вздохнул он. — Что нужно?

— Кольцо.

Дон скрылся в соседней комнате, но вскоре вернулся, держа в руке маленький шелковый мешочек.

— Выбирай, — высыпая на стол кольца, сказал он.

С десяток украшений рассыпалось передо мной, но ни одно из них не понравилось. Все они были слишком простые, а я хотел для Кассандры особенное кольцо.

— А нет у тебя, что-то более…не знаю…дорогое? — рассматривая драгоценность с маленьким изумрудом, спросил я.

— Может и есть, только, боюсь, будет не по карману.

— Неси.

Дон принес маленькую бирюзовую коробочку.

— Это был заказ местного банкира для своей невесты, но помолвка расстроилась. Девушка вышла за другого. Не такого богатого, зато молодого, — усмехнулся торговец.

Я открыл крышку.

На бархатной подушечке было вставлено кольцо невероятной красоты. Во всяком случае, по сравнению с теми, что я сегодня смотрел.

— Пять карат, золото высшей пробы и камень удивительной чистоты, — расхваливал свой товар Дон.

— Сколько?

— Ну,…с учетом доставки…

— Говори уже.

— Тысяча долларов, — самодовольно ответил продавец.

— А если по правде?

— Хорошо, девятьсот. Меньше не могу, извини.

Я знал, что Дон завысил цену. Бриллиант такого размера вместе с золотым ободком стоял в наши дни максимум шестьсот долларов. Хотя камень действительно красив, да и где еще мне найти в Техасе кольцо от Тиффани и Ко, доставленное из магазина на Бродвее.

— Беру за восемьсот пятьдесят, — ответил, из вредности решив поторговаться.

— Дик! Это грабеж!

— Согласен? Если да, то деньги при мне, — я протянул руку, чтобы скрепить сделку рукопожатием.

Дон недолго раздумывал.

— Согласен, — со вздохом он протянул свою.

Я отдал деньги и забрал коробочку с кольцом, оставив довольного торговца, который не мог скрыть радости от удачной продажи.

Меня же теперь больше занимал другой вопрос. Как и где лучше преподнести подарок Кассандре, задав при этом главный вопрос.

Теперь мне все хотелось сделать правильно.


Глава 21

Кэсси

Рано утром мы покинули Даллас.

Дик со вчерашнего вечера был тих и задумчив, поэтому я старалась не докучать ему разговорами. Хотя изредка поглядывала на него, ловя в ответ странные взгляды.

Когда мы остановились на ночлег, расседлали лошадей и приготовили ужин, я не выдержала.

— Дик, с тобой все нормально?

— Да, а почему ты спрашиваешь? — нахмурившись, переспросил он.

Я пожала плечами, не зная, как объяснить, почему вдруг пристала с расспросами.

— Мне кажется, тебя что-то тревожит, — решилась ответить ему.

Дик криво улыбнулся.

— Ты права. Есть одно дело, которое сейчас меня сильно волнует.

— Что за дело?

— Пока не могу сказать.

— Почему? — стало немного обидно.

— Место не подходящее.

***** 

Дик

Купленное кольцо буквально прожигало карман куртки, так мне хотелось подарить его Кассандре. Но при этом я понимал, что сделать это нужно не в дороге, а в каком-то особенном месте.

Я знал, где такое находится, только добираться до него еще несколько дней. Поэтому решил набраться терпения до нашего прибытия в Сан-Маркос.

— А чем ты намерен заниматься, когда приедешь в свой город? — сменила тему Кэсси. — Или оставишь меня там, а сам опять отправишься на поиски очередной шайки бандитов?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература