— Пожалуй, пойду, освежусь, — попытался отделаться от дальнейших вопросов.
— Ну, Дик, я же умру от любопытства!
Нелли схватила меня за рукав, пытаясь удержать.
— Хорошо, отвечу, но только на один вопрос.
— Ты собираешься сделать ей предложение? — и столько надежды во взгляде.
— Да, — улыбнулся и осторожно забрал руку из цепких пальцев женщины. — Я хочу в ближайшее время попросить Кассандру Монтгомери стать моей женой.
— Что еще за Кассандра?! А как же Молли Дженкинс?!
Мы с Нелли резко повернулись, услышав знакомый, властный голос.
На пороге стоял мой дед, Стэн Дэвис.
Глава 22
Я поднялся на ноги и шагнул навстречу деду. Сразу попав в крепкие объятья.
Несмотря на свой возраст, Стэн был не по годам сильным и здоровым.
— Рад тебя видеть, мальчик, — растроганно произнес он. — Надолго в этот раз?
— Надеюсь, навсегда, — ответил с улыбкой. — Только при условии, что не буду выслушивать от тебя подобные шутки.
— Ты про Молли Дженкинс? — засмеялся Стэн. — Извини, не смог удержаться. Зная, как ты раздражаешься, когда о ней кто-то напоминает.
— Какая может быть Молли, когда рядом такая девушка, как Кассандра, — покачала головой Нелли.
— Так мне не послышалось, что ты собрался жениться?!
— Нет.
— Где же она?
— Отдыхает с дороги, — перебила женщина. — И смотри не выражайся при ней. Сразу видно, девочка — настоящая леди.
— Только не говори, что она манерная неженка, — поморщился Стэн.
— Просто, девушка хорошо воспитана. И такая миленькая! — Нелли с умилительным выражением лица прижала руки к груди. — Ой, заговорилась, а вы, наверное, голодные! — махнула рукой и поспешила на кухню.
— А ты что скажешь?
— Могу сказать только одно. Я люблю эту девушку. И готов ради нее на все.
Дед внимательно вгляделся мне в глаза. С минуту сверлил взглядом, после чего расхохотался.
— Ну, тогда поздравляю! — Стен опять обнял меня и похлопал по спине. — Теперь вдвойне не терпится взглянуть на твою избранницу.
Пока накрывали стол, я с удовольствием помылся, а потом переодеться в чистую рубашку и брюки.
Нелли уже принесла горячее жаркое, а дед бутылку красного вина из своей коллекции, когда я услышал голос нашей домоправительницы.
— Все готово!
После этих слов, я отправился наверх, чтобы пригласить Кассандру к столу.
Я пожалела, что отказалась от ванны. Начиная переодеваться, захотелось помыться. К счастью, в комнате оказался кувшин с водой. Это позволило немного освежиться и почувствоваться себя лучше.
Для обеда я выбрала светло зеленое платье. Оно было не самое нарядное из тех, что я взяла с собой, но зато почти не помялось в чемодане.
Стук в дверь раздался, когда я заканчивала с прической. Расплела волосы, расчесала и заколола в пучок, повязав вокруг ленту.
Я открыла и застыла от удивления. Никогда не видела Дика таким красивым.
Привыкнув видеть его в потертой куртке и запыленной шляпе, мне было странно видеть теперь перед собой безупречного джентльмена.
— Ты прекрасно выглядишь, — произнес он учтиво.
— Спасибо, — робко ответила. — Ты тоже.
Дик лукаво усмехнулся, сразу превратившись в того мужчину, с которым я путешествовала. Таким видеть его было привычнее и приятней.
— Позволишь проводить тебя на ужин, — подставив локоть, пригласил он.
— С удовольствием, — поддержала игру в безупречные манеры и взяла Дика под руку.
Мы спустились вниз. У лестницы стоял высокий, седой мужчина крепкого телосложения. Несмотря на безупречную выправку, было видно, что он далеко не молод.
У стола суетилась Нелли, раскладывая ножи и вилки.
— А вот и вы! — обрадовалась она. — Давайте рассаживайтесь.
Пожилой мужчина напротив молчал, внимательно меня разглядывая. От его взгляда стало не по себе, и я невольно прижалась в Дику.
— Кассандра, это мой дед, Стен Дэвис, — представил он родственника, когда мы поравнялись с ним. — А это Кассандра Монтгомери, моя…моя самая дорогая гостья.
— Гостья значит, — отозвался мистер Дэвис и покачал головой. — Я бы на твоем месте не затягивал и представил девушку иначе, — обратился он к внуку. — В нашем городе таких красавиц отродясь не бывало.
— Спасибо за совет, но, к твоему сведению, я не собираюсь ни с чем затягивать, — недовольно отозвался Дик.
— Ладно, не обижайся, — дед хлопнул внука по плечу и притянул меня в свои объятья. — Добро пожаловать в семью, девочка, — сказал он и быстро отпустил. — Садитесь за стол.
— Спасибо, — пробормотала в ответ, алея от смущения.
Признаться, было приятно оказаться среди таких людей, как Нелли и мистер Дэвис. Простых, но искренних и радушных в общении.
Ужин проходил в свободной обстановке. Дик обсуждал с дедом текущие дела на ферме, а Нелли усердно старалась накормить меня, предлагая свои кулинарные шедевры. Венцом которых, стал самый вкусный пирог с вишней в моей жизни.
Я не поскупилась на заслуженные комплименты в адрес женщины. В ответ на это, она пообещала, что в следующий раз порадует нас другим десертом, с персиковой начинкой.
— Ты могла бы испечь его для завтрашних танцев, — услышав наш разговор, вмешался Стэн.