Разорвав поцелуй, еще крепче обнял Кассандру, уткнувшись носом в ее шею.
— В следующий раз позволишь себе рисковать жизнью, выпорю, — пообещал, немного успокоившись.
— Серьезно?
Конечно, нет. Я скорее застрелюсь, чем решусь поднять на нее руку.
— Не сомневайся, — ответил уверенно.
Кэсси ласково прижалась к моей щеке.
— Извини, что напугала.
— Ладно, — провел рукой по ее волосам и отпустил. — Главное с тобой все хорошо.
— Тогда идем завтракать, — Кэсси взяла меня под руку и потянула в сторону дома.
Стен и Нелли уже сидели за столом, когда мы вошли.
— Наконец-то! — воскликнула наша домохозяйка и начала суетиться, подавая приготовленные блюда.
Дед молчал. Лишь изредка кидал заинтересованные взгляды то на меня, то на Кассандру.
— Чем планируете заняться сегодня? — спросила Нелли, разливая всем кофе.
— Хочу пригласить Кэсси на верховую прогулку по окрестностям, — ответил я. — Ты не против? — обратился к девушке.
— Нет. А можно мне поехать на Угольке?
— Лучше возьми Неженку. На сегодня с меня достаточно потрясений.
— Что за Уголек? — спросила Нелли.
— Так наша девочка называет Черного Дьявола, — ответил Стэн.
— Боже мой, и ты собралась ехать на этом чудовище?!
— Я смогла с ним договориться, — улыбнулась Кэсси.
— Едва не погибнув, — сердито добавил.
— Ладно, — оборвал дед, — главное все хорошо закончилось. Отправляйтесь, пока не так жарко.
— Не забудьте, что сегодня вечером танцы, — напомнила Нелли. — Кассандра, у тебя есть в чем пойти? Хотя для нашей глуши, даже самое скромное твое платье будет казаться праздничным.
— Думаете, мне нужно сменить гардероб? — забеспокоилась Кэсси. — Хотя я захватила несколько строгих нарядов.
— О, тогда не о чем беспокоиться. Лучше не выделяться на общем фоне. Если, конечно, ты планируешь работать учителем.
— Вы правы. Может, мы заедем в город? В местном магазине наверняка найдется еще что-то подходящее.
— Сомневаюсь, но если хочешь, можем заглянуть, — согласился я.
— В любом случае, мы всегда сможем переделать любое твое платье, — успокоила Нелли.
На этом и закончили.
Пока Кассандра ходила переодеться для прогулки, я оседлал лошадей и встал, поджидая ее у веранды.
Она вскоре вышла. Одетая в голубую блузку с пышными рукавами и длинную юбку, предназначенную для верховой езды. На голове красовалась широкополая шляпа.
Она аккуратно поправила ее и спустилась ко мне.
— Нелли любезно одолжила, — смущенно указала девушка на головной убор.
— Тебе идет, — улыбнулся ей и помог взобраться в седло.
Мы выехали со двора под любопытными взглядами работников фермы и поскакали в сторону реки.
Техасские равнины не имели буйной растительности лесов и красоты высоких, величественных гор, но какой же здесь был простор.
Незаметно наши лошади перешли на галоп и мы, не сговариваясь, устроили с Диком соревнование.
Гнедой ненамного опередил Неженку и въехал на небольшой холм, с которого открывался чудесный вид на город, расположенный в долине. Заросшее невысокими деревьями и кустарником, это место давало возможность укрыться от солнца и передохнуть.
Дик первым спрыгнул с коня, после чего помог мне спуститься.
Пока я осматривалась, он не спускал с меня глаз.
— Тебе здесь нравится? — задал вопрос, почему-то нервничая.
— Очень, — ответила искренне.
— Я имею в виду не только это место.
— А что тогда?
— Город,… наша ферма?
— Дик, мне очень понравился твой дом и твои близкие. Ты привез меня сюда, чтобы спросить об этом?
— Нет, то есть, да…и об этом тоже…
— Что с тобой?
Никогда не видела его таким взволнованным.
— Не думал, что будет так трудно, — он усмехнулся и снял шляпу. — Кассандра, с первой нашей встречи ты покорила мое сердце. Только я оказался слишком горд, а может быть труслив, чтобы признаться себе тогда. Я столько всего говорил тебе во время нашего долгого путешествия. Просил стать моей невестой. Но ни разу не произнес те самые главные слова, выражающие мои чувства.
Дик опустился передо мной на одно колено.
— Я люблю тебя, Кассандра Монтгомери. И если ты согласишься, стать моей женой, то сделаешь меня самым счастливым мужчиной на земле.
От неожиданного признания у меня перехватило дыхание, и образовался ком в горле.
Я молча смотрела, как мужчина достал из кармана небольшую, бледно бирюзовую коробочку и протянул ее мне.
Растерявшись от волнения, застыла на несколько мгновений, но тут же очнувшись, приняла ее и открыла.
— Боже! — не смогла сдержать возглас восхищения.
Кольцо было великолепно.
Дик выжидающе смотрел на меня.
Не мешкая, быстро закивала головой, прежде чем произнести.
— Да, Дик Терри, я выйду за тебя!
Он поднялся и осторожно одел мне кольцо на левую руку.
— Теперь ты официально моя невеста, но надеюсь ненадолго, — сказал Дик чуть охрипшим голосом.
— Почему?
— Потому что мне не терпится поскорее назвать тебя своей женой, — ответил он и страстно поцеловал, подхватив на руки.
Глава 24
Сан-Маркос — маленький городок, где любая самая незначительная новость воспринимается, как большое событие. Поэтому я совершенно не удивился, что о моем возвращении стало известно абсолютно всем в округе.