Читаем Перекрестки дорог полностью

— Сразу набрасываешься, даже не поздоровавшись? — спокойно ответил мистер Терри.

С минуту мужчины сверлили друг друга взглядами.

— Здравствуй, отец, — уже менее враждебно сказал Дик.


***** 

Дик

Я надеялся на помощь отца в деле с опекунами Кассандры, но никак не ожидал, что он заявится в Сан-Маркос. Его непереносимость подобных городов мне была хорошо известна. Они напоминали ему о нищете, о рабском труде старателя и чуть не разрушенном личном счастье.

Отец всегда стремился разбогатеть и вырваться из «захолустья», как он называл подобные места, чтобы жить в Бостоне или Нью-Йорке. Где смог бы вращаться в высших кругах аристократов и политиков.

Ему все удалось, но только благодаря золоту, а потом удачному вложению капиталов. Это позволило стать одним из самых богатых и влиятельных людей в Бостоне.

— Рад, что ты успокоился, потому что нам нужно поговорить, — произнес отец.

— Хорошо, поедем с нами на ферму, там и…

— О, нет! К Стэну Дэвису я ни ногой. Еще пристрелит по старой памяти, — рассмеялся Джеймс. — Лучше все обсудить в городе.

— Иди Дик, — вмешалась Кассандра, заметив мое замешательство. — Еще не поздно, мы тебя здесь подождем.

— Я остановился в гостинице, можем обсудить все в номере, — предложил отец.

— Тогда идем, — согласился с предложением. — Постараюсь вернуться побыстрее, — обратился к Кэсси.

В ответ она ободряюще улыбнулась.

— Приятно было повидаться, мисс Монтгомери, — коснувшись шляпы, попрощался Джеймс Терри.

Мы прошли до гостиницы и, зайдя внутрь, поднялись в номер.

— Располагайся, — гостеприимно предложил отец, снимая шляпу и пиджак.

Скромная обстановка комнаты явно была не по душе, привыкшему к роскоши мужчине, но он старался этого не показывать.

Я тоже снял головной убор и сел на стул.

— Ты говорил с Сэмом? — сразу переходя к делу, спросил отца.

— Да, именно поэтому я здесь. Твой друг подробно информировал меня о проблемах твоей невесты, — Джеймс с усмешкой посмотрел на меня. — Признаться, новость, что ты собрался жениться, для меня стала большим сюрпризом. Особенно когда я узнал имя избранницы…

— Давай перейдем непосредственно к делу? — перебил ехидную речь отца. — Ты сможешь нам помочь остановить опекунов Кэсси и заставить их отозвать наемных убийц?

— Смогу, правда, все оказалось не так просто. Роберт в этой истории лишь пешка и ничего практически не решает. Мои юристы уже занимаются им.

— А кто решает?

— Некто Гарри Виджей. Именно ему дядя Кассандры проиграл деньги. Кстати, а как вы с ней познакомились?

Я знал, что подобных вопросов мне не избежать.

— Случайно.

— Держу пари, что она тебе сразу понравилась!

— Да, отец, Кэсси мне запала в душу с первого взгляда. И я теперь сильно жалею, что отказался знакомиться с ней в Бостоне. Ты это хотел услышать? — устало ответил, понимая, что он не успокоиться, пока не услышит мое признание в своей правоте.

— Хотел. И рад, что не ошибся. Эта девочка, как никто тебе подходит.

— Конечно, подходит. Особенно ее наследство! — заметил раздраженно. — Ведь все дело в нем? Поэтому ты помогаешь?!

— Я приехал, прежде всего, потому что моему сыну нужна помощь! И хватит делать из меня монстра! Плевать я хотел на деньги, если их оставить не кому!

— А как же твое стремление стать президентом железнодорожной компании?

Отец махнул рукой и тяжело опустился на кровать.

— Все это,…в общем, не важно…, - уже тише последовал ответ. — Я много думал и хотел…извиниться перед тобой.

— Что?!

— Да, извиниться. За то, что не слушал, не понимал, хотел переделать, хотя, по сути, ты вырос таким же, как и…я.

— Настойчивым и целеустремленным? — спросил иронично.

— Точнее упрямым и своевольным.

Мы вместе рассмеялись, а потом ненадолго замолчали, каждый думая о своем.

— Так что еще за Гарри Виджей? — спросил я отца, возвращаясь к прерванному разговору.

— По сути, он мошенник и авантюрист, занимающийся незаконными делами. Раньше жил в Сан-Франциско, имел игорный бизнес, но не поладил с местной властью и вынужден был уехать. В Бостоне пытался заниматься продажей контрабанды. Для этого он связался с Робертом Монтгомери, так как он считался владельцем самых обширных портовых складов.

— Значит, втянув Роберта в игру, Гарри пытался отобрать их, — догадался я.

— Да, но после проигрыша, выяснилось, что склады и все остальное принадлежит другому человеку.

— Кассандре.

— Вот именно.

— И что делать?

— Мои люди вместе с властями города уже занимаются ликвидацией незаконного бизнеса в порту. Но Гарри нигде не нашли. Поэтому я приехал в Сан-Мартин, чтобы все рассказать и предупредить об этом.

— Думаешь, он может объявиться здесь?

— Кто знает…. Впрочем, какой смысл? Денег ему уже не получить. Но, на всякий случай, я захватил с собой несколько человек. Все отличные стрелки из бывших рейнджеров.

— Ты так быстро добрался сюда. Как тебе удалось?

— Свой вагон и паровоз. Вдобавок, карета и частая смена лошадей. «Уэллс-Фарго» может быть очень расторопной компанией, при должной оплате.

— Значит, беспокоиться нам особо больше не о чем? — спросил с облегчением.

— Думаю, нет. Но пока мои люди не обнаружат Гарри Виджея, лучше соблюдать осторожность.

— Ты прав.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература