Читаем Перекрестки сумерек полностью

— Я единственная, кто знал ее тайну, — слабо произнесла Эгинин со своим протяжным акцентом. — Единственная, кто мог выдать ее, по крайней мере. Она, должно быть, решила, что ей будет безопаснее, если она уберется домой, а я буду мертва.

— Какую тайну? — спросил Мэт.

Женщина почему-то заколебалась, хмурясь на грудь Домона. Наконец она вздохнула.

— Ринна когда-то носила ошейник. А также Бетамин и Сита. Они могут направлять Силу. Или могут научиться, я не знаю. Но ай'дам действовал на всех троих. Может быть, он действует на всех сул'дам.

Мэт присвистнул. Да, это будет хороший удар для Шончан.

Люка с женой обменялись озадаченными взглядами; очевидно, они не поняли ни единого слова. Рот Теслин открылся, всю ее безмятежность Айз Седай как ветром сдуло. Селусия, однако, издала яростное рычание, ее голубые глаза сверкнули, она уронила свой тюк с материей и шагнула к Домону. Быстрое движение пальцев Туон заставило ее замереть на месте, хотя она выглядела так, словно колебалась. Лицо Туон было темной маской, на которой ничего невозможно было прочесть. Однако ей не понравилось то, что она услышала. Если хорошенько подумать, она ведь говорила, что тренировала дамани. Ох, чтоб ему сгореть, неужели, кроме всего прочего, он собирается жениться на женщине, которая способна направлять?

Стук копыт возвестил о прибытии Гарнана и остальных троих «красноруких», быстрой рысью приближавшихся по узкому проулку между палатками и фургонами. Их мечи висели на поясах под плащами, у Метвина из-за голенища торчал кинжал длиной почти с короткий меч, а у Гордерана к седлу был приторочен тяжелый арбалет, уже взведенный и с наложенной стрелой. Чтобы оттянуть рычагом толстую тетиву такого арбалета, требуется почти минута, но после этого все, что остается, — наложить стрелу. Гарнан держал лук с двойным изгибом, у его бедра топорщился стрелами колчан. Фергин вел в поводу Типуна.

Гарнан не стал терять время и спешиваться. С подозрением взглянув на Туон и Селусию и почти с таким же сомнением — на Люка и Лателле, он наклонился с седла; на его щеке ясно виднелась грубая татуировка в виде ястреба.

— Ринна увела лошадь, милорд, — тихо проговорил Гарман. — Она растоптала одного из конюхов на выходе из лагеря. Ее преследует Ванин. Он говорит, что она еще этой ночью может добраться до Корамена. Она направилась в ту сторону. Она двигается значительно быстрее, чем фургоны. Но едет без седла; если повезет, мы еще сможем поймать ее. — Он говорил так, словно удача была им обеспечена. Люди из Отряда Красной Руки верили в удачу Мэта Коутона больше, чем верил в нее он сам.

Похоже, никакого выбора ему не оставалось. Кости по-прежнему грохотали в его голове. У него еще был шанс, что они лягут в его пользу. Небольшой шанс. Удача Мэта Коутона.

— Люка, пусть твои люди выезжают на дорогу так быстро, как только смогут уложить вещи, — сказал он, садясь на Типуна. — Оставь здесь сцену и вообще все, что нельзя быстро погрузить на фургоны. Поторопись.

— Ты с ума сошел? — заволновался Люка. — Если я попытаюсь выпроводить отсюда посетителей, из-за меня начнутся беспорядки! И они потребуют деньги вернуть! — Свет, этот человек будет думать о деньгах, даже когда его голова будет лежать на плахе.

— Подумай, что у тебя останется, когда завтра тысяча Шончан найдет тебя здесь. — Голос Мэта был холоден. Если он потерпит неудачу, Шончан нагонят Люка очень быстро, как бы тот ни нахлестывал лошадей. Люка тоже это понимал, судя по тому как он скривился — словно надкусил гнилую сливу. Мэт заставил себя не обращать на него внимания. Кости грохотали во всю мочь, но еще не остановились. — Джуилин, оставь Люка все золото, кроме одного кошелька. — Может быть, ему удастся откупиться, если Шончан увидят, что у него нет их Дочери Девяти треклятых Лун. — Собери всех, выезжайте, как только будете готовы. Когда города не будет видно, забирайте в лес. Я вас найду.

— Всех? — Закрыв Теру своим телом, Джуилин мотнул головой в направлении Туон и Селусии. — Если оставить этих двоих в Джурадоре, Шончан, может быть, остановятся, заполучив их обратно. По крайней мере это их задержит. Ты же сам говорил, что рано или поздно отпустишь их.

Мэт встретил взгляд Туон. Большие, темные влажные глаза на спокойном безмятежном лице. Она немного сдвинула назад капюшон, так что он ясно разглядел ее лицо. Если он оставит ее здесь, она никогда не сможет сказать те слова, а если и скажет, он будет слишком далеко, чтобы слова имели значение. Если он оставит ее здесь, он никогда не узнает, почему она улыбалась такой загадочной улыбкой и что означала эта улыбка. Свет, он круглый болван! Типун нетерпеливо переступил с ноги на ногу.

— Всех, — проговорил Мэт. Действительно ли Туон слегка кивнула, словно бы самой себе? Зачем бы ей кивать? — Тронулись, — сказал он Гарнану.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги