Читаем Перекрестки сумерек полностью

Очень медленно она повалилась с лошади, соскользнула по склону и покатилась, натыкаясь на молодые деревца, переворачиваясь все быстрее и быстрее, пока с плеском не рухнула в реку. Какое-то время она лежала в воде у берега вниз лицом, с распластавшейся по воде юбкой, но потом течение подхватило ее и потащило за собой. Она медленно уплывала вниз по реке в направлении Эльбара. Может быть, в конце концов она доберется до моря. И это была третья. То, что кости остановились, не имело большого значения. Это была третья. Больше никогда, думал он, глядя, как Ринна удаляется, скрываясь за поворотом реки. Пусть это будет стоить мне жизни, больше — никогда.

Они не спешили, возвращаясь обратно. Спешить не было смысла, к тому же Мэт чувствовал смертельную усталость. Но, впрочем, они и не останавливались, разве чтобы передохнуть и напоить лошадей. Никто не хотел говорить.

Они добрались до Джурадора в первых часах ночи; город лежал впереди темной массой, ворота были крепко заперты. Луну закрывали облака. Как ни странно, парусиновые стены балагана Люка по-прежнему были на месте, сразу за окраиной города. Пара могучих сторожей, закутанные в одеяла, храпела под полотнищем вывески, там, где днем охраняли вход. Даже с дороги и в темноте было ясно видно, что фургоны и палатки по-прежнему заполняют пространство за стеной.

— По крайней мере, я скажу Люка, что он может не торопиться, — устало проговорил Мэт, поворачивая Типуна к полотнищу вывески. — Может, он не откажется дать нам место, чтобы поспать пару часов.

За то золото, которое он оставил, Люка должен выделить им целый фургон, но, зная этого человека, Мэт надеялся лишь на охапку чистой соломы. Завтра он тронется в путь, чтобы найти Тома и остальных. И Туон. Завтра, когда отдохнет.

Еще больший шок ждал их внутри огромного фургона Люка. В нем действительно было просторно, по крайней мере для фургона; посередине располагался узкий стол, а по бокам были оставлены проходы. Стол, шкафчики и полки были отполированы до тихого сияния. Туон сидела в позолоченном кресле, — у Люка не могло не быть кресла, причем позолоченного, когда все остальные довольствовались табуретками! — с Селусией, стоящей у нее за спиной. Лучащийся улыбкой Люка глядел, как Лателле угощает Туон пышущими жаром пирожками, на которые та смотрела так, словно действительно собиралась попробовать ее стряпни.

Туон не выказала никакого удивления при виде Мэта, входящего в фургон.

— Она схвачена или убита? — спросила она, беря с тарелки пирожок своими удивительно грациозно выгнутыми пальцами.

— Убита, — глухо сказал Мэт. — Люка, что, ради Света…

— Я запрещаю тебе, Игрушка! — резко произнесла Туон, уставив на него палец. — Я запрещаю тебе оплакивать предательницу! — Ее голос немного смягчился, но остался твердым. — Она заслужила смерть, предав Империю, и она точно так же предала бы и тебя. Она уже пыталась предать тебя. То, что ты совершил, — это правосудие, и я это называю так. — Ее тон говорил, что если уж она называла что-либо, то эта вещь была по-настоящему и накрепко названа.

Мэт на мгновение крепко зажмурил глаза.

— Все остальные тоже до сих пор здесь? — спросил он.

— Разумеется, — подтвердил Люка, по-прежнему улыбаясь как игрушечный болванчик. — Леди… Верховная Леди; прошу прощения, Верховная Леди, — он низко поклонился. — Она поговорила с Меррилином и Сандаром и… Что ж, видишь, как оно получилось. Леди умеет убеждать людей. Верховная Леди. Коутон, что касается моего золота… Ты приказал им отдать его мне, но Меррилин сказал, что сначала он перережет мне глотку, а Сандар угрожал размозжить мне голову и… — Он осекся, встретив пристальный взгляд Мэта, но затем внезапно вновь просветлел. — Посмотри, что дала мне Леди! — Распахнув шкафчик, он вытащил оттуда сложенную бумагу, почтительно держа ее двумя руками. Бумага была толстой и белой как снег; дорогая бумага. — Это предписание. Без печати, разумеется, но подписанное. «„Грандиозное Странствующее Представление и Величайшая Выставка Чудес и Диковин Валана Люка“ отныне находится под личным покровительством Верховной Леди Туон Атаэм Кор Пейндраг». Все поймут, кто это такая, разумеется. Я смогу пойти к Шончан. Я смогу показать свое представление Императрице! Да живет она вечно, — поспешно добавил он, с еще одним поклоном в сторону Туон.

Все впустую, тупо подумал Мэт. Он опустился на кровать, поставив локти на колени и заслужив весьма пристальный взгляд Лателле. Скорее всего, лишь присутствие Туон удерживало ее от того, чтобы дать ему затрещину!

Туон повелительно подняла руку — черная фарфоровая кукла, но королева до последнего дюйма, несмотря на мешковатую и слишком большую одежду.

— Ты должен использовать эту бумагу только в крайнем случае, мастер Люка. Самом крайнем случае!

— Разумеется, Верховная Леди, разумеется. — Люка отвешивал поклон за поклоном так, словно в любую минуту мог начать целовать доски пола.

Все впустую, гори оно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги