— Вон, смотри, совенок,— Джеймс ткнул куда-то вправо, и только теперь слизеринец увидел комок перьев на узенькой кайме, что обвивала Башню на два фута ниже.
— И что?
— Он летел, а потом бах! — и ветром его стукнуло о стену,— всхлипнула хаффлпаффка, вытирая слезы рукавом мантии.— И он там…
— И что? Он убился насмерть, вот и оставьте его в покое,— пожал плечами Малфой, поражаясь тому, о чем они тут говорят. Он перевел взгляд на Поттера и даже поднял удивленно бровь:— Ты же не собираешься туда лезть и доставать его?!
— Именно это я и собирался сделать,— кивнул Джеймс, снимая мантию.— Вдруг он жив?
Девчонки согласно закивали, с надеждой глядя на Поттера.
— Нет, Поттер, ты идиот? Хочешь сломать шею из-за трупа совы?
— Ты поможешь, или мне не стоит на это рассчитывать?— нетерпеливо спросил Поттер, разматывая уже где-то добытую веревку.
— А ты не мог бы просто взять палочку и притянуть этот кусочек мяса к себе?— светски осведомился Малфой, глядя, как это чудо героизма обматывает себя веревкой.
— Пробовал: на живом это, видимо, не срабатывает,— гриффиндорец затянул узел покрепче и отдал другу конец веревки.
Малфой лишь покачал головой, достал палочку и четко, даже чересчур громко проговорил:
— Акцио метла Поттера, этого паникера и создателя великих планов спасения…
Прошел миг — и Поттер со всей силы хлопнул себя по лбу, тут же теряя интерес к веревке и скалолазанию.
— Ну, и дурак!
— Рад, что, наконец, смог открыть тебе глаза на сей факт,— фыркнул Скорпиус. Они услышали, как разбилось стекло в башне Гриффиндора, и вскоре «Молния» зависла перед Малфоем, который галантным жестом предложил другу спасти труп совенка.
Уже через пару минут, в течение которых Скорпиус насвистывал себе под нос веселую песенку и снисходительно оглядывал двух переживающих не на шутку хаффлпаффок, Поттер передал им комок смерзшихся перьев.
— Он жив, отнесите его к Хагриду,— посоветовал Джеймс, слезая с метлы.
— Милосерднее бы было просто его добить,— фыркнул Малфой, но девчонки лишь уничижительно на него взглянули и кинулись прочь, видимо, мечтая скорее спасти жизнь этому неуклюжему созданию.
Поттер стоял гордый, словно совершил просто немыслимо великий подвиг.
— Прости, ежик, но медали тебе не дадут, жаль тебя разочаровывать,— рассмеялся Малфой и подтолкнул друга к выходу, не собираясь тут еще мерзнуть.— В следующий раз прежде, чем поднимать на уши всю школу, спасая таракана, раскинь мозгами, ладно?
— Ой, Малфой, какой ты иногда занудный бываешь,— Джеймс не спешил покидать Башню.— Может, покидаемся отсюда шариками с краской?— по-детски шаловливо спросил гриффиндорец.
— Поттер, у тебя явно мозг расплавился и перетек ниже ремня,— фыркнул презрительно Скорпиус, засовывая руки в карманы.— Что за детский сад? Или в тебя вселился дух твоего младшего братца?
— Нет,— пожал он плечами,— просто не всем же быть такими серьезными и напыщенными индюками, как ты… Неужели тебе никогда не хочется просто побеситься, вернуться в детство?
— Что ты подразумеваешь под словом «детство»?— поднял бровь Малфой, складывая руки на груди и снисходительно глядя на друга.
— Ну, это когда можно делать, что хочется,— ухмыльнулся Джеймс,— когда тебе все прощают, когда можно дурачиться и тебе за это ничего не будет, когда ты совершаешь всякие глупые поступки и веселишься от этого…
— Прости, Поттер, но тогда мне некуда возвращаться,— хмыкнул Скорпиус и пошел к дверям.— Если судить по твоим словам, то у меня детства вообще не было. Я шагнул из утробы матери в юность… Ты там так и будешь стоять? Я, кстати, собирался налаживать дружественные узы с твоим факультетом в лице длинноногой русоволосой красотки, которая ждет меня в библиотеке… И ты мне в этом поможешь в плату за то, что я опять спасал мир по твоей просьбе… И учти: пока ты не допишешь эссе по Заклинаниям, ни на какое свидание в раздевалке ты не пойдешь…
Поттер лишь фыркнул и последовал за другом.
Глава 6. Нигде без Малфоя.
— Джеймс, делай хоть что-нибудь.
Парень вздрогнул и чуть не отрезал секатором себе пару пальцев. Он поднял глаза на профессора Лонгботтома и невинно кивнул, вспоминая, что он на Травологии.
Невилл покачал головой и пошел дальше по теплице, где студенты подрезали кусты, название которых Джеймс благополучно прослушал. Да и зачем оно надо? Вообще — зачем учиться, когда вокруг все… вот так!
Вот как — объяснить было трудно. Он знал, что живет от свидания до свидания, все остальное время прогоняя внутри себя те короткие мгновения, что они с Виолеттой могли урвать в этом густонаселенном замке. Он никогда не думал, что в Хогвартсе столько народа! Здесь было совершенно невозможно побыть вдвоем хоть десять минут!
— Джеймс, ты хорошо себя чувствуешь? Может, тебе нужно сходить к мадам Помфри?— рядом опять возник профессор Травологии, с легким волнением глядя на чуть осунувшееся лицо мальчика.