Читаем Перемещение. Ответный удар полностью

— Это будет круто! Конкуренты лопнут от зависти.

— Сначала научись на нем летать, — посоветовал Чарли.

— Скотт научит, — уверенно заявил Дэвис. — И заодно проэкзаменует, и права выдаст.

— Какие права? — с деланным сомнением воскликнул Джордж. — Он же сам завалил экзамен по вождению фликера. А тут целый звездолёт.

— Ну, ты сравнил, звездолёт с одним джойстиком и фликер с сотней кнопок. Пойди, разберись, какую нажимать. По сравнению с фликером космический корабль в управлении просто детская игрушка.

Друзья громко расхохотались шутке Скотта, снимая весёлым смехом напряжение последних дней.

— А если тебя перепутают с Готами и подстрелят свои? — спросила Мона и трагически подняла глаза к небу. — Это будет такая потеря для всей Земли.

— Мы будем искренне сожалеть о тебе, наш дорогой друг! — в тон ей сказал Джордж.

— Не дождетесь, — с усмешкой парировал Митч.

Скотт подошел к Кэтти.

— Ну как, милая, видела результат нашей работы? Наверно, и на Земле был виден этот ядерный гриб?

Кэтти сразу стала серьёзной.

— Скотт…я думала…

— Не надо думать, дорогая, — перебил ее сержант. — Скотт обещал, Скотт выполнил обещание. Разве я когда-нибудь обманывал тебя?

— Они уже собирались читать отходную молитву, — выдал всех Жак, — но я всегда верил в твое слово, сержант!

Скотт с благодарностью взглянул на пернатого союзника.

— Жак, ты знаешь, я непотопляемый!

— Я помню… — начал было попугай.

— Без подробностей, — не дал ему продолжить известную поговорку сержант о том, что и где не тонет.

— Ну что, нам пора? — Чарли вопросительно взглянул на друга.

— Да, — кивнул Дэвис. — Родные заждались.

— Могу подбросить до города, — предложил полицейский.

— С мигалкой?

— Да хоть с сиреной. Вы же герои.

Однополчане тепло простились с друзьями. Через пару минут машина Томаса Росса под сияние и рёв проблескового маячка рванула по дороге в Ватерфолл-сити. Скотт и Кэтти, приобнявшись, махали им вслед, а Джордж и Митч вскинули правые руки в скаутском салюте.

В этом всеобщем веселье Мона только сейчас обратила внимание на печально-отстранённый вид Ричарда. С нарастающей внутренней тревогой, боясь, что догадка окажется верной, она спросила:

— А где Люси?

Все вдруг разом замолчали и посмотрели на молодого ученого. Ричард не ответил и только грустно вздохнул. Девушка перевела взгляд на сержанта, тот покачал головой.

— Ее больше нет.

Митч с сожалением в голосе добавил:

— Она пожертвовала собой ради Ричарда и безопасности всей Земли. Но больше конечно ради Ричарда.

Мона хорошо понимала, какова цена потери для друга.

— Как же теперь Рич? — с печалью в голосе спросила девушка своего парня. — Он так привык к ней.

— Да и мы тоже, — согласился с ней Джордж.

На лужайке повисло тягостное молчание.

В небе вновь послышался гул реактивных двигателей. Шум приближался. Над домом Ричарда пронесся еще один звездолет Готов. Сержант, глядя в небо, задумчиво сказал:

— Неужели нас преследовал противник?

— Не думаю. Готы так не летают, — рассудительно подметил Ричард.

Действительно, боевой корабль инопланетян как-то странно качался из стороны в сторону.

— Наверно, мы забыли оставить чаевые в трактире.

Митч, не поняв юмора Скотта, совершенно серьезно сказал:

— Но мы же там ничего не заказывали.

— Ты забыл про золотой браслет. Видел, с каким азартом они его разыгрывали? — продолжал шутить Скотт. — Дорогая, видно, для их сердец штучка.

— О, я вспомнил. Мне же пришлось из-за этого браслета побывать под Готским душем. — До Митча наконец дошла суть дела. — Но они ошиблись, у нас нет золотого браслета.

Джордж и Мона, естественно, не понимая, о чем идет речь, переводили взгляд с Митча на Скотта.

— Золотой браслет? — удивлённо приподняла бровь Мона.

— Что за душ принимал Рон на Луне? — требовательно спросил Джордж.

Внимание Скотта уже переключилось на вихляющий в небе космический корабль. Сержант только отмахнулся.

— Потом расскажу.

Митч взмолился.

— Лучше не надо. Десять лет же потом издеваться будут.

Инопланетный корабль тем временем развернулся и застыл в воздухе, словно раздумывая о чем-то, и вдруг, набрав скорость, рванул прямо на них.

— Сейчас он разнесет наши дома! — крикнул Ричард.

Люди бросились врассыпную. Звездолет с оглушительным ревом пронесся над лужайкой Ричарда, задел крышу дома сержанта, свалил наземь его деревянную вышку и снова взмыл в небо. Такие пируэты возмутили Скотта до глубины души.

— Я не для того строил свой дом, чтобы какая-то консервная банка ее расхерачила! Сейчас я им покажу, как надо воевать!

Решительным шагом сержант направился к кораблю Рамбуса, как его марш остановил спокойный голос Ричарда.

— Подожди, Скотт. Я пока не понимаю, в чём дело, но тут явно что-то не так.

Джордж ухмыльнулся. Чувство юмора и природный оптимизм никак не хотели покидать своего владельца.

— Да что тут понимать! Долбанули по пришельцам ядерной ракетой, вот их и глючит. Я бы посмотрел, как твоя соображалка работала, если возле твоего дома ядерный снаряд рванул.

Перейти на страницу:

Похожие книги