Читаем Переписка, 1911–1936 полностью

Я очень прошу, окажите любезность и без колебаний арендуйте для меня упомянутый домик, если указанные на обороте условия, обведённые синей рамкой или подчёркнутые синим, будут выполнены.

Телеграфируйте мне, пожалуйста, когда обо всём договоритесь. Оплаченный бланк телеграммы вкладываю в конверт.

Очень жду встречи и ещё раз от всей души Вас благодарю. Сердечный привет,

Ваш Арнольд Шёнберг<p>58. Кандинский — Шёнбергу</p><p><emphasis>10 июня 1914 г</emphasis></p>

Мурнау

10.06.1914

Дорогой господин Шёнберг,

итак, всё уладилось. Надеюсь, Вы будете довольны. 50 м[арок] получены, а сегодня и телеграмма. Прежде чем мы окончательно решили следовать Вашей последней инструкции, мы довольно долго сомневались и колебались. Вильд (Ахилл) рядом с озером, там своя баня, хороший сад, комнаты гораздо больше, чем у Штайба (хотя и не так уж велики). С другой стороны: нет печи (был обещан керосин, который, как известно, больше бьёт в нос, чем согревает тело, — здесь и в июле бывает довольно холодно), далеко от деревни (покупки, врач, аптека, что для детей может оказаться необходимым), из дома и из сада вид не особенно хорош, и, наконец, всё это дороже на 50–100 марок. У Штайба всё недавно покрашено и оборудовано (Ахилл сейчас в запущенном состоянии, ремонт стоит в плане, но что если не состоится?), в каждой комнате печь, удобные кровати, отлично оборудованная кухня (в Ахилле многого недостает), большой и широкий вид, больше путей для прогулок, очень любезный хозяин, аптека рядом, как и врачи, деревня близко, но при этом — в стороне. Лишь одно мы (я?) описали неправильно: да, до озера пешком идти 15 мин., но это Вам (и мне, потому что я хожу быстро), а вот с детьми это займет 20–25 мин. Этот момент для меня очень неприятен. Зато (помимо денежного вопроса) у Штайба Вы будете ближе к людям и при этом в большем «уединении»:

Ваше окружение составят истинные насельники Мурнау, в большинстве своем очень любезные и сдержанные. Ахилл же лежит на косе, напоминающей провинциальный городок: одни учёные соседи, отрезанные от «мира» и очень склонные совать нос в чужие кастрюли. В плохую погоду там уныло, нередко сыро и… комары. Так что мы заново сопоставили все обстоятельства и остановились на Штайбе. Сейчас я собираюсь к нему (он приходит домой только в 6, отдам ему 50 м[арок] и опущу письма в ящик.

Сердечный привет от нас обоих Вам и Вашей семье,

Ваш Кандинский<p>59. Мюнтер — Шёнбергу</p><p><emphasis>Между 10 и 25 июня 1914 г</emphasis></p>[между 10 и 25.06.1914]

Дорогой господин Шёнберг!

Ваш хозяин г-н Йосеф Штайб просит Вас заранее известить его о Вашем приезде, чтобы он мог взять свободный день и встретить вас на вокзале: «Приезжают всё больше дамы, — говорит он, — им с багажом не управиться», так что он готов помочь. Если вы приедете утром, то необходимые изменения в обстановке могут быть сделаны по Вашим указаниям, если же вечером — то нужно заранее знать, какую комнату Вы отведёте для прислуги. Мне думается, это будет верхняя комната, обращённая на север, поскольку для себя и детей Вы, конечно, захотите иметь больше солнца. Северная комната имеет окна на С., З. и В., в ней две кровати, а южная (в точности такая же, как та, см. план [далее следует маленький набросок комнаты — не воспроизводится]) — одну кровать и один диван. В нижней комнате 2 кровати. Лучше, если бы Вы посмотрели и сами всё решили, но если вы въезжаете вечером, напишите, пожалуйста, и мы сами всё устроим.

Ваши 50 марок нам придётся отослать обратно, здесь их не берут. До скорого свидания.

Серд. привет вашей семье от нашей,

преданная Вам Габриэле Мюнтер

[25(?).6.1914 Мюнтер писала жене Шёнберга Матильде о различных хозяйственных мелочах. Первого июля та отвечала: «Мы ужасно корим себя за то, что доставили Вам и г-ну Кандинскому столько хлопот».]

Матильда Шёнберг с сыном Георгом.

1910-е

Шёнберг в австрийской армии — первый ряд, второй справа. 1915

Василий Кандинский с женой Ниной. Германия. 1920-е

На фестивале Малера. Слева направо на первом плане: Георг Шёнберг, Альма Малер, Арнольд и Матильда Шёнберги.

Нордвейк (Нидерланды). 1920

Жизнь в Баухаузе. Веймар. 1922.

Предположительно, фото Карла Шлеммера

<p>1922</p><p>60. Кандинский — Шёнбергу</p><p><emphasis>03 июля 1922 г</emphasis></p>

Веймар

Госуд[арственный] Баухауз69

3.07.22
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука