Роджер молча отправился помогать.
В кухонной палатке она оживленно взглянула на него:
— Ну, мой хороший? Как тебе эта уловка старого озорного ягненочка?
— Тухлятина, — ответил Роджер с кислым видом. — Никогда не слышал столько пошлых штампов сразу. Похоже, в этом нет ни слова правды?
— Ни единого. Мы сочинили это вместе. Но рассказывал он неплохо, ты должен это признать.
— Это тоже часть вашего дурацкого сценария?
— Да, еще один штрих. И разве так уж важно, правда это или нет?
— Знаешь что, не втягивайте меня в ваши игры. Я не хочу в этом участвовать. Почему ты все это мне рассказываешь, скверная ты женщина!
— Потому что ты во всем этом замешан, — насмешливо улыбнулась Кристл. — Ты один из нас. И на самом деле тебе все это по душе.
— Ну нет. Я слишком стар для дурацких шуток такого рода. И, между прочим, неужели ты и в самом деле думаешь, что ваш забавный рассказ способен вызвать смятение среди благоразумных, трезвых людей?
— Насчет смятения не знаю, — мягко произнесла Кристл, сливая воду с картошки в дуршлаг. — Хотя может быть. Конечно не из-за этой истории. Это так, один из штрихов, создающих нужное ощущение.
— Это какое же?
— Не торопи события.
Роджер издал звук, обычно передаваемый как "тьфу!".
Кристл посмотрела на него.
— Роджер, Гай действительно кое-что приготовил, — сказала она серьезно. — Я не говорю, что именно, чтобы все не смазать. Но это действительно в твоем стиле. За этим стоит нечто большее, чем то, что на поверхности, поверь мне.
— "В твоем стиле"? — Роджер был удивлен. Кристл говорила так, словно их дурацкая шутка имела некую глубинную направленность, и в ее глазах при этом не было лукавства. Впервые Роджер отнесся к их "шутке" всерьез. Не может ли так случиться, что...
— Потерпи до окончания обеда, — сказала Кристл.
Роджер подождал, пока она растопит в слитой картошке кусок масла, перед тем как переложить ее на блюдо. Затем, взяв блюдо, он двинулся в обеденный шатер и водрузил его на стол.
— Скажи Гаю, что обед готов, — попросила его Кристл.
Роджер отправился во второй шатер. Мистер Пиджин как раз переходил от одной группы к другой. Роджер направился к нему, но подойти не успел: капитан Твифорд опередил его. Когда Роджер подошел, капитан произносил небрежным тоном:
— Между прочим, Пиджин, из этой истории, которую вы рассказали, надеюсь, ничего такого не следует?
— Чего "такого"?
— Ну, что на острове есть призраки. Я в том плане, что дамы...
— О, конечно нет. Это просто досужая побасенка, — успокоительным тоном произнес мистер Пиджин.
— Обед готов, — бесстрастно произнес Роджер, отводя глаза, чтобы не встречаться со скабрезным взглядом мистера Пиджина.
Глава 5
К тому времени когда подали обед, компания, судя по всему, уже достаточно свыклась со своим вынужденным пребыванием на острове. Обед получился на редкость удачным, в чем не последнюю роль сыграли консервы, в немалом количестве заботливо завезенные на провиантский склад с яхты по распоряжению дальновидного мистера Пиджина, который не забыл даже о холодильной камере — она работала на керосине.
Всем было очевидно, что в их маленьком сообществе появилось два лидера: Энид и Кристл. Хотя Кристл фактически приняла на свои плечи груз деловых обязанностей и руководства компанией в плане быта, Энид ни на йоту не поступилась своей ролью верховного главнокомандующего. Даже сэр Джон, назначенный ответственным за чудесный погребок, вырытый в предыдущий приезд мистера Пиджина возле небольшого ключа, отнесся к своему назначению серьезно и вместе с Твифордом, приданным ему в помощники, сразу загрузил молодого апатичного капитана работой: подбирать вина к обеду оказалось делом едва ли не столь же трудоемким, как готовить сам обед.
После портвейна мистер Пиджин, которого дамы попросили не покидать их, поднялся; и настроение компании после обеда и хорошей выпивки настолько поднялось, что его встретили аплодисментами. Мистер Пиджин, слегка поклонившись, стоял на своем месте в конце длинного стола, глядя на обращенные к нему лица сидящих за столом гостей.
— Леди и джентльмены, — торжественно начал он, — я уже принес вам свои извинения за те прискорбные непредвиденные обстоятельства, в которых мы оказались. Но в данный момент я считаю своей приятной обязанностью рассказать вам о занятном и поучительном способе, который имеется в нашем распоряжении для того, чтобы скрасить наше вынужденное пребывание на этом острове.
— Мы все внимание, — громко произнесла мисс Винсент и залилась румянцем. Мистер Пиджин кивком поблагодарил ее.
— По странному стечению обстоятельств судьба отдала в мои руки тайну, которая весьма значима. Кроме меня, в эту тайну посвящен лишь один человек, но он не знает о том, что мне это известно. И тем не менее этот человек сейчас присутствует здесь, среди нас.
И мистер Пиджин оглядел всех, сидящих за столом, не задерживаясь взглядом ни на одном лице.