Читаем Перепуганная компания полностью

Другие жертвы свергнутого короля Джонни Бирча тоже пытались держать себя в руках, но им это не очень удавалось. Видя, как они потрясены пережитым, Роджер попросил Комбе налить им перед чаем по доброй порции бренди, и когда Роджер подошел, они как раз потягивали бренди. Роджер заметил, что они бессознательно жмутся друг к другу, нервно посмеиваясь. Смеялись, в основном, Кристл и Юнити.

Роджеру было любопытно, как пережитое повлияло на каждую из них. На миссис Брэй, похоже, пережитое не наложило никакого отпечатка.

 — Интересно, как на это посмотрит мистер Брэй, — как раз бормотала она, когда подошел Роджер. — Что он об этом скажет? У него и в мыслях не было, что я попаду в такую передрягу. — И она с упреком взглянула на Роджера. — Здесь, в лагере отнюдь не безопасно. Мы с мистером Брэем правильно поступили, что убрались отсюда. Я бы не отважилась тут больше ночевать, это уж точно.

 — В лагере все в порядке, — внушительно произнес Роджер. — Сэр Джон слишком много пил, вот и все. Такое может случиться где угодно.

 — Гм, — усомнилась миссис Брэй, покачав головой, словно спрашивая, какая же тогда польза от Роджера, если он не в состоянии пресечь подобные инциденты.

 — Да, кстати, — сказал Роджер как бы между прочим, — я совсем забыл спросить, что такое стряслось с вашим мужем, миссис Брэй? Он встречает стрельбой дружелюбно настроенных визитеров. Что им движет?

Миссис Брэй приняла неприступный вид.

 — Мистер Брэй не желает никаких визитов.

 — Но почему?

 — Мистер Брэй и я, мы решили, что и вдвоем прекрасно проживем.

 — Но нельзя же так просто палить во всех подряд!

 — Мистер Брэй говорит, что не хочет больше никаких контактов. Он не знает, кто подстерег и нанес ему удар, и говорит, что будет безопаснее, если мы вообще не будем ни с кем общаться.

 — Но ведь должны быть какие-то исключения, а?

 — Мистер Брэй говорит, что не может быть никаких исключений.

Роджер пожал плечами и рассмеялся:

 — Ладно. В случае чего придется ему самому выпутываться, так ему и передайте. Я умываю руки.

 — У мистера Брэя достаточно широкие плечи, чтобы взвалить на них груз ответственности за свое решение, — чопорно ответила миссис Брэй. — Что ж, пожалуй, мне пора.

Все промолчали, и миссис Брэй ушла.

 — Ах, дорогая, — обратилась Юнити к Кристл, — мне никогда... никогда не было так жутко. — Юнити поежилась, а затем рассмеялась как-то чересчур звонко. — Так жутко.

 — Я не принимала все это всерьез, пока он не начал стрелять, — сказала с дрожью в голосе Кристл. Она перехватила взгляд Роджера и тоже засмеялась. — Тебе, Роджер, наверное, смешно, как мы перетрусили, а?

 — Ты спасла мне жизнь, — лаконично ответил Роджер. — Такому присутствию духа, как у тебя, можно только позавидовать. Еще стаканчик бренди?

 — Пожалуй, — ответила Кристл, нервно рассмеявшись. — Он будет кстати.

Мистер Комбе тотчас ловко налил ей бренди.

 — А уж Паркер — тот сыграл свою роль не хуже Дугласа Фербенкса, — заметил Роджер.

Мистер Паркер смущенно хмыкнул.

 — Вы очень добры, мистер Шерингэм, но не стоит об этом.

 — Еще как стоит! — с чувством сказала Юнити. — Вы были великолепны, Гарольд!

 — Юнити, что это ты трясешься? — с нарочитой суровостью спросил Роджер. — Все позади, все показали себя с лучшей стороны.

 — Я знаю, что все позади, но... ведь это может опять повториться? Простите, я такая трусиха, но я не могу с собой справиться. Роджер, неужели нет никакой возможности выбраться отсюда, с этого зловещего острова? Вы уверены, что перебрали все варианты спасения?

 — Да, — мягко ответил Роджер. — Нам остается лишь ждать прихода яхты.

 — Ах, дорогуша, какая тоска!

 — Юнити! — Мистер Паркер обнял дрожащую девушку и тотчас покраснел от смущения, что явно шло вразрез с образом Дугласа Фербенкса.

 — Помните, мы все — в одной лодке, — закончил Роджер.

 — Вовсе нет, — мрачно заметил мистер Комбе. — Одному из нас уже не грозят никакие опасности.

 — Таких среди нас нет, — с нажимом ответил Роджер.

 — Нет? — хмыкнул мистер Комбе. — Рад это слышать.

 — Хватит болтать об этом! — взорвалась мисс Кросспатрик. Ее лицо побелело как мел, рука, сжимавшая стакан, тряслась. — Ради бога, хватит болтать об этом! — выкрикнула она и резко отвернулась.

Роджер тяжело вздохнул, но не успел ничего сказать К ним подошла Анджела Сент-Томас, как раз заставляя последнюю сцену, и ее брови удивленно поползли вверх.

 — Роджер, можно вас на минуточку? Рэгги хотел бы поговорить с вами.

 — Да, конечно, — Роджер взглянул на трясущиеся плечи мисс Кросспатрик и шепнул Кристл:

 — Если она опять сорвется, зови меня, — и ушел с мисс Сент-Томас.

По дороге он сказал ей:

 — Ваша тетя — очень мужественная женщина.

 — Да, действительно, — согласилась Анджела. — Не представляю, как ей это удалось. Мне всегда казалось, что ей противопоказано малейшее усилие или волнение. Она сейчас сама ухаживает за сэром Джоном, даже не подпуская меня. Отпаивает его аспирином. Он послушно пьет таблетки.

У входа в палатку она, приостановившись, тихо сказала:

 — Не будьте жестоки с Рэгги. Бедняжка так настрадался.

Роджер кивнул, и они вошли в палатку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингем

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
Тайна семьи Вейн. Второй выстрел

У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Энтони Беркли

Классический детектив

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы