Читаем Перевал полностью

Они вошли в дом. Джош побежал в свою комнату, а Сара в это время пыталась сосредоточиться на приготовлении ужина. Через пять минут он уже спускался вниз. Джош сообщил, что все в порядке. Бенджамин прилетит в пятницу, и они вместе пообедают. Кстати, он передавал ей свои заверения в любви.

Джош даже понять не мог, как ему удалось расшифровать и запомнить номер. Он сказал матери, что обещал Эбби не разглашать его в целях безопасности. Когда он вернулся из школы прошлым вечером, то вручил Саре бумажку с написанным номером. Очевидно, это в Нью-Джерси, потому что совпадал код, а номер, наверное, какого-то таксофона. На заправке или в торговом центре.

Всю неделю Сара ломала голову, откуда ей лучше всего позвонить. Наконец она сделала выбор в пользу ресторана «У Роберто», куда они часто ходили раньше с Бенджамином. Там было два таксофона, расположенных очень удобно: далеко за туалетными комнатами, но близко от кухни, шум и суета которой помогли бы отвлечь от нее внимание. В четверг, в двенадцать пятнадцать, Сара как ни в чем не бывало объявила Джеффри, что она хочет угостить его ланчем.

Ресторан не мог похвастаться большим количеством посетителей, но ближе к часу там становилось все многолюднее. Они заказали салат «Цезарь» и стали болтать о делах, а потом Джеффри начал рассказывать о новом французском фильме, который он недавно видел вместе с Брайаном. Сара старалась выглядеть заинтересованной, хотя каждый раз, когда кто-то направлялся к туалетам, она в ужасе думала, что же ей делать, если в назначенное время оба таксофона окажутся занятыми. Она украдкой посмотрела на часы. Оставалось четыре минуты.

— Все в порядке?

— Что?

Джеффри нахмурился.

— Мне кажется, ты занята своими мыслями.

— Нет, нет, Джеффри. Я просто только что вспомнила. Мне надо было позвонить Алану Хершу еще утром. Наверное, что-то важное, а у меня все вылетело из головы. Ты извинишь меня, если я отойду на минутку?

— Конечно.

Она схватила сумочку, встала и прошла через зал, в котором у каждого столика, как показалось Саре, сидело по агенту. Она чувствовала себя, как Аль Пачино в «Крестном отце», когда он идет за пистолетом. Оба телефона были свободны. Она выбрала дальний. На часах было без двух минут час. Она поставила сумочку на металлическую полку, вытащила пакет для бутербродов и бумажку, которую ей вручил Джош. Ровно по движению стрелки Сара начала звонить, не в силах сдержать участившееся дыхание и дрожь в руках. Она даже не сразу смогла правильно бросить монеты.

— Алло?

Сара едва не вскрикнула, потому что, услышав родной голос после стольких месяцев ожидания, испытала настоящий шок.

— Мама?

— Здравствуй, моя любимая.

— О, мама.

По голосу Эбби Сара поняла, что она тоже еле сдерживает нахлынувшие слезы. Вдруг она осознала, что ей нечего сказать. Было слишком много всего и ничего одновременно.

— Малышка, как ты?

— Я в порядке. А ты?

— Я тоже в порядке.

Наступила долгая пауза. Сара услышала, как играет музыка, а затем загудела машина. Ей хотелось спросить у Эбби, где она, но Сара знала, что не должна этого делать.

— Мама, мне так жаль.

— О, девочка моя.

— Послушай, у меня нет времени…

— Прошу тебя, возвращайся домой, доченька.

— Мама…

— Все поймут, если ты расскажешь, как обстояло дело.

— Прекрати! Я же предупредила Джоша, чтобы ты не делала этого!

— Прости меня.

Наступила пауза.

— Ты достала деньги?

— Эбби, любимая…

— Да или нет?

— Да.

— Это хорошо. Теперь слушай внимательно. Я расскажу, что надо сделать. Очень важно, чтобы ты все поняла. У тебя есть ручка?

По коридору шел мужчина. Сара отвернулась и, вытирая слезы, потянулась к сумочке. Может, он направляется к туалету. Но нет. Он шел к другому телефону.

— Мама?

— Подожди секунду.

Она нашла ручку. Ее руки дрожали так сильно, что Сара столкнула сумочку, и на пол вывалилось все ее содержимое.

— Черт!

Мужчина, молодой, приятной наружности, одетый в спортивную куртку, наклонился рядом с Сарой и начал помогать ей подбирать вещи. Он посмотрел ей прямо в глаза и улыбнулся. Неужели? Она поблагодарила его и снова взялась за трубку.

— Прости, — сказала она, чувствуя, как напряжен ее голос. — Я уронила сумку.

— Ты готова? — спросила Эбби.

И вдруг Сара ощутила руку на своем плече. Она так испугалась, что едва не вскрикнула. Парень протягивал ей помаду. Она улыбнулась, взяла тюбик и снова поблагодарила его.

— Там что, кто-то есть? — взволнованно спросила Эбби.

— Все в порядке.

— Кто там?

— Не беспокойся. Все под контролем.

Сара старалась говорить легко и уверенно. На всякий случай. Нет, навряд ли это агент. Неужели они могли бы действовать так открыто? Она поняла, что Эбби была готова бросить трубку, но голос Сары ее успокоил. Спустя несколько секунд дочь продиктовала ей условия передачи денег.

Когда Сара села за столик, Джеффри сказал, что уже собирался вызывать поисковую группу. Он съел свои макароны, а ее порцию попросил унести и разогреть. Официант, заметив, что она вернулась, немедленно принес ее блюдо назад. Меньше всего ей сейчас хотелось есть. Джеффри снова спросил, все ли в порядке, и она ответила, что ей хорошо как никогда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература